• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع   قضايا المجتمع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    تربية القلب قبل السلوك
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    مراحل الإنسان
    بدر شاشا
  •  
    سلسلة همسات تربوية (3) صناعة العظماء منذ الصغر ...
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    يطلب الهداية ويهرب من التغيير
    د. محمد القاسم
  •  
    الكسل لدى الطلاب: الأسباب والخطورة والحلول
    عبد الإله جاورا أبو الخير
  •  
    البشاشة مصيدة المودة
    نورة سليمان عبدالله
  •  
    بيوتنا في خطر
    سيد مبارك
  •  
    سلسلة همسات تربوية (2) الاعتماد على النفس ...
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    فصل المقال في ملحمة الوصال
    أبو عبدالله ياسين مبارك
  •  
    دور مناهجنا التعليمية فيما يخص بعض القوى المؤثرة ...
    أ. د. فؤاد محمد موسى
  •  
    المقاصد الشرعية للأسرة في الإسلام
    سلامة إبراهيم محمد دربالة النمر
  •  
    كن جميلا تر الوجود جميلا
    د. حسام العيسوي سنيد
  •  
    كيف تتغلب على الخوف من الحياة
    بدر شاشا
  •  
    سلسلة همسات تربوية (1) أثر الكلمة الطيبة.. سلاح ...
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    قيمة الشجاعة الأدبية ودور الأسرة والوسائط ...
    د. عوض بن حمد الحسني
  •  
    أولى جامعة: رحلة الوعي وبناء الذات في أولى سنوات ...
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / فن الكتابة
علامة باركود

الترجمة امتداد للنص المحرر

الترجمة امتداد للنص المحرر
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 11/4/2026 ميلادي - 23/10/1447 هجري

الزيارات: 927

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

الترجمة امتداد للنص المحرر

 

سنعالج هذه المسألة من عدة زوايا، ونرجو التوفيق في هذا الطرح وإيصال الأفكار بالشكل الواضح والسليم:

1- نتحدث عن جمال الأسلوب، وهو امتداد للنص الأصلي، ويصبح فارقًا رئيسًا بين النص "الأدبي" و"التخصصي" بطبيعة الحال، وجمال الأسلوب يمثل وسيلةً من خلالها يبهر الكاتب القراء بنصوصه.


2- عمق المعنى؛ حيث إن النص الأدبي غنيٌّ في جانب مضمونه الثقافي، وله ارتباط وثيق بنص الانطلاق كذلك، وتتعزز الثقافة لأن النصوص الأدبية ثرية بالمضامين الثقافية، سواء في النثر أو في الشعر.


3- مهارة الكتابة الأدبية وهي مختلفة عن الكتابة التخصصية، فيطلب من المترجم هنا أن يصبح "أديبًا" لما يتعلق الأمر بنصوص النثر، وأن يصبح "شاعرًا" لما نتناول نصوص الشعر، وهذا هو لب المجال الأدبي الممتع من خلال ألفاظه، وصياغاته من محسنات بديعية، وصور بيانية جميلة.


4- تعزيز الثقافة، ونرجع إلى فكرة أن الترجمة في الأساس تأليف لنص الانطلاق، وتتحقق لنا فرضية أن "الترجمة امتداد للنص المحرر"، فالترجمة عملية تأليف ثانية لنص الانطلاق؛ لذا مهارة الكتابة أساسية بالنسبة للمترجم، ومن دونها سيعجز عن منحنا النص المقبول من ناحية الذائقة الأدبية للقراء.


حينما نعتمد الفكرة الأخيرة، يمكن من خلالها أن نحصل على ترجمات عديدة للنص، وأيضًا نعمد لأن تكون الترجمة حديثةً، بالأخص عندما نتطرق إلى النصوص القديمة ذات الألفاظ والعبارات التي لا تواكب عصرنا على سبيل المثال، وهذا هو دور الترجمة بأن تكون سبيلًا لتعزيز الثقافات، فليست مجرد نقل حرفي لنصٍّ دوِّن بلغة الانطلاق، بل هي امتداد له وتواصل لهذا الامتداد، وهذه هي ميزة الترجمة "الإبداعية" بالذات.





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • نفحات إيجابية
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية
  • عملية الترجمة "الآلية" ووسائل الإعلام
  • المترجم الدبلوماسي
  • علم الترجمة (إشارات)
  • اليقين في النجاح (قصة)

مختارات من الشبكة

  • وسائل المترجمين (أفكار)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة الأدبية (خصائصها وطرائقها ومميزاتها)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • أبرز آفاق الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • دور الترجمة في تعزيز العلاقات الدبلوماسية بين الدول(مقالة - حضارة الكلمة)
  • ترجمة الشيخ عمر بن إبراهيم آل الشيخ قاضي المحمل (1300هـ - 1367هـ)(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • تصحيح ترجمة عبارة "إيلي إيلي لما شبقتني" تعليقا وتعقيبا على الدكتور محمد بهجت القبيسي(مقالة - ملفات خاصة)
  • أهمية الكتب والمكتبات في العصر العباسي(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • ‌مؤلفات ابن الجوزي في التراجم المفردة(مقالة - ثقافة ومعرفة)

 


تعليقات الزوار
1- امتنان
خالد الهذال - السعودية 05/07/2026 05:49 AM

جزاك الله خيراً

1 

أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • تخريج دفعة جديدة من دارسي العلوم الإسلامية في ألبانيا
  • مسجد أكسينوفو يختتم دوراته الصيفية بنجاح بموردوفيا
  • أزناكايفو تستضيف النسخة التاسعة من مسابقة «الإسلام» للقرآن الكريم
  • سراييفو تختتم برنامجا تدريبيا للأئمة والخطباء والمؤذنين
  • مئات الزوار يشاركون في يوم المسجد المفتوح الثالث عشر بمدينة توومبا الأسترالية
  • انطلاق دورتين صيفيتين لأطفال المسلمين بمقاطعة بنزا
  • أكثر من 600 شاب يشاركون في مؤتمر الشباب المسلم 2026 بأستراليا
  • مائدة مستديرة دولية في روسيا لتطوير تعليم العربية لغير الناطقين بها

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1448هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 25/1/1448هـ - الساعة: 14:30
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب