• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    100 قاعدة في المودة والرحمة الزوجية
    د. خالد بن حسن المالكي
  •  
    "إني لأكره أن أرى أحدكم فارغا سبهللا لا في عمل ...
    د. خالد بن حسن المالكي
  •  
    ملخص كتاب: كيف تقود نفسك للنجاح في الدنيا والآخرة
    د. شيرين لبيب خورشيد
  •  
    القدوة وأثرها في حياتنا
    أ. محاسن إدريس الهادي
  •  
    "إن كره منها خلقا رضي منها آخر"
    نورة سليمان عبدالله
  •  
    الذكاء العاطفي والذكاء الاجتماعي في المجتمع ...
    بدر شاشا
  •  
    إدمان المواقع الإباحية
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة (2)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة (1)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    بين الحب والهيبة..
    عبدالله بن إبراهيم الحضريتي
  •  
    سلسلة دروب النجاح (10) الحافز الداخلي: سر ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    أثر التفكير الغربي في مراحل التعليم في العالم ...
    بشير شعيب
  •  
    التعليم المختلط ومآلات التعلق العاطفي: قراءة في ...
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    ملامح تربية الأجداد للأحفاد
    محمد عباس محمد عرابي
  •  
    الاتجاه الضمني في تنمية التفكير بين الواقع ...
    د. خليل أسعد عوض
  •  
    الرياضة
    نورة سليمان عبدالله
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

تخصص الترجمة "الصحفية"

تخصص الترجمة الصحفية
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 13/7/2024 ميلادي - 7/1/1446 هجري

الزيارات: 1022

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

تخصُّص الترجمة "الصحفية"

 

نُطوِّف بالقارئ الشغوف بالترجمة في أحد مجالاتها الممتعة:

1- دور المترجم يُماثل دور الصحفي؛ لأن من خلال ترجمته للمقال، فهو ينقل الخبر للقرَّاء، وهو "وسيط" بين الصحفي وقرَّاء الصحيفة.


2- الترجمة الصحفية "فنٌّ"، ولا يتقنه إلا المترجمون المتمرسون في مجال الصحافة، والذين لهم دراية بتِقنيات هذا التخصص.


3-"التنوُّع" في مصطلحات الصحافة المُوظَّفة، فنجد منها "الرياضية" و"الاقتصادية" و"الطبية" و"الثقافية"، وغيرها من المجالات، وهذا إثراءٌ حقيقي لتخصص الترجمة.


4- الأسلوب الصحفي "سلسٌ" من حيث اللغة المُستعملة، فيُصبح مستساغًا من القرَّاء ويجذبُ ذائقتهم اللغوية، ومباشرٌ بإيصالهِ "الرسالة" الصحفية.


5- يتميز الأسلوب الصحفي عن "الأدبي"، وهذا الأخير له جماليات خاصة به، باستعمال الصور البيانية والمحسنات البديعية، وحفظِ بلاغة اللغة وتَضمين العُمْق في المعنى وتَرسيخ العوامل الثقافية.


6- لغة الصحافة لها طابع "دولي"، وما الصحافة الإلكترونية إلا دليل على ذلك، فالمقال وإن كان مُوجَّهًا لفئة معينة من الناس في مكان محدد، إلا أنه متاحٌ للاطلاع عليه من جميع القرَّاء.


7- تتفاعل كُلُّ اللغات الأجنبية فيما بينها، لتَخدم في نهاية المطاف "اللغة العربية"، غير أن الأمر يتطلب تدخُّلًا من اللغويين والمترجمين؛ لاجتناب الأخطاء الشائعة والصيغ الغريبة عن الأسلوب العربي الفصيح.


8- رسائل الصحافة "غير مباشرة"، وهذا له ارتباطٌ بآليات الصحافة، فبعض المقالات تَكتسيها الأفكار "المُبطَّنة"؛ ولهذا لا تتماثل مستويات الأساليب اللغوية الصحفية بين مختلف المقالات.


إنَّ تخصُّص الترجمة "الصحفية" جديرٌ بالاهتمام حقًّا، وحبَّذا لو اكتسب المترجم صفة "الصحفي" أيضًا، ليَجمع بين تِقنيات الترجمة في نقل المعنى، ومهارات الصحافة في تحرير الخبر.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • تخصص الترجمة
  • نظرة حديثة تجاه تخصص الترجمة
  • تحديث تخصص الترجمة

مختارات من الشبكة

  • تخصصي الدراسي يدمر نفسيتي(استشارة - الاستشارات)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • تغيير تخصص الطب إلى تخصص شرعي(استشارة - الاستشارات)
  • محتارة بين تخصص الهندسة وتخصص العلوم الإنسانية(استشارة - الاستشارات)
  • أبرز آفاق الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • احترت كثيرا في اختيار التخصص(استشارة - الاستشارات)
  • الحيرة في التخصص الدراسي(استشارة - الاستشارات)
  • التخصصات العلمية بين الانفتاح والانغلاق(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • الثقافة الإسلامية تخصص علمي(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • عملية الترجمة "الآلية" ووسائل الإعلام(مقالة - حضارة الكلمة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • للسنة الخامسة على التوالي برنامج تعليمي نسائي يعزز الإيمان والتعلم في سراييفو
  • ندوة إسلامية للشباب تبرز القيم النبوية التربوية في مدينة زغرب
  • برنامج شبابي في توزلا يجمع بين الإيمان والمعرفة والتطوير الذاتي
  • ندوة نسائية وأخرى طلابية في القرم تناقشان التربية والقيم الإسلامية
  • مركز إسلامي وتعليمي جديد في مدينة فولجسكي الروسية
  • ختام دورة قرآنية ناجحة في توزلا بمشاركة واسعة من الطلاب المسلمين
  • يوم مفتوح للمسجد للتعرف على الإسلام غرب ماريلاند
  • ندوة مهنية تبحث دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم الإسلامي

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 10/5/1447هـ - الساعة: 9:27
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب