• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع   قضايا المجتمع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    دور السياسة الشرعية في مواجهة الفقر والبطالة
    شمس الدين إبراهيم العثماني
  •  
    بر الأبناء تجاه آبائهم
    أسامة طبش
  •  
    اترك الجوال وأقبل على الله بالسؤال
    نورة سليمان عبدالله
  •  
    كلمة وكلمات (11) الحياة فرص.. فطوبى لمن أحسن ...
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    انفتاح المدرسة على المحيط: من منطق المطالبة إلى ...
    أ. هشام البوجدراوي
  •  
    أمور مهمة قبل الإقدام على الأمور الملمة
    مالك بن محمد بن أحمد أبو دية
  •  
    كلمة وكلمات (10)
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    خطوات عملية لإدارة المشاعر
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    كلمة وكلمات (9)
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    كيف تصبح حافظا للقرآن مميزا؟
    محب الدين علي بن محمود بن تقي المصري
  •  
    أهم مهارات النجاح: الطريق نحو التميز في الحياة
    بدر شاشا
  •  
    ظاهرة الإطراء والمبالغة
    د. سعد الله المحمدي
  •  
    ثلاثية التوازن عند الشباب
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    كلمة وكلمات (8)
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    لا تبخلوا بالمشاعر
    د. سعد الله المحمدي
  •  
    أنماط الشخصية العاطفية
    عدنان بن سلمان الدريويش
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

تخصص الترجمة "الصحفية"

تخصص الترجمة الصحفية
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 13/7/2024 ميلادي - 6/1/1446 هجري

الزيارات: 1756

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

تخصُّص الترجمة "الصحفية"

 

نُطوِّف بالقارئ الشغوف بالترجمة في أحد مجالاتها الممتعة:

1- دور المترجم يُماثل دور الصحفي؛ لأن من خلال ترجمته للمقال، فهو ينقل الخبر للقرَّاء، وهو "وسيط" بين الصحفي وقرَّاء الصحيفة.


2- الترجمة الصحفية "فنٌّ"، ولا يتقنه إلا المترجمون المتمرسون في مجال الصحافة، والذين لهم دراية بتِقنيات هذا التخصص.


3-"التنوُّع" في مصطلحات الصحافة المُوظَّفة، فنجد منها "الرياضية" و"الاقتصادية" و"الطبية" و"الثقافية"، وغيرها من المجالات، وهذا إثراءٌ حقيقي لتخصص الترجمة.


4- الأسلوب الصحفي "سلسٌ" من حيث اللغة المُستعملة، فيُصبح مستساغًا من القرَّاء ويجذبُ ذائقتهم اللغوية، ومباشرٌ بإيصالهِ "الرسالة" الصحفية.


5- يتميز الأسلوب الصحفي عن "الأدبي"، وهذا الأخير له جماليات خاصة به، باستعمال الصور البيانية والمحسنات البديعية، وحفظِ بلاغة اللغة وتَضمين العُمْق في المعنى وتَرسيخ العوامل الثقافية.


6- لغة الصحافة لها طابع "دولي"، وما الصحافة الإلكترونية إلا دليل على ذلك، فالمقال وإن كان مُوجَّهًا لفئة معينة من الناس في مكان محدد، إلا أنه متاحٌ للاطلاع عليه من جميع القرَّاء.


7- تتفاعل كُلُّ اللغات الأجنبية فيما بينها، لتَخدم في نهاية المطاف "اللغة العربية"، غير أن الأمر يتطلب تدخُّلًا من اللغويين والمترجمين؛ لاجتناب الأخطاء الشائعة والصيغ الغريبة عن الأسلوب العربي الفصيح.


8- رسائل الصحافة "غير مباشرة"، وهذا له ارتباطٌ بآليات الصحافة، فبعض المقالات تَكتسيها الأفكار "المُبطَّنة"؛ ولهذا لا تتماثل مستويات الأساليب اللغوية الصحفية بين مختلف المقالات.


إنَّ تخصُّص الترجمة "الصحفية" جديرٌ بالاهتمام حقًّا، وحبَّذا لو اكتسب المترجم صفة "الصحفي" أيضًا، ليَجمع بين تِقنيات الترجمة في نقل المعنى، ومهارات الصحافة في تحرير الخبر.





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • تخصص الترجمة
  • نظرة حديثة تجاه تخصص الترجمة
  • تحديث تخصص الترجمة

مختارات من الشبكة

  • أريد تغيير تخصص الطب(استشارة - الاستشارات)
  • أريد الانتحار بسبب تخصص الطب(استشارة - الاستشارات)
  • تخصصي الدراسي يدمر نفسيتي(استشارة - الاستشارات)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • تغيير تخصص الطب إلى تخصص شرعي(استشارة - الاستشارات)
  • محتارة بين تخصص الهندسة وتخصص العلوم الإنسانية(استشارة - الاستشارات)
  • طغيان الرأسمالية جعل الإنسان كالآلة(استشارة - الاستشارات)
  • أبرز آفاق الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • تعريف الخاص(مقالة - موقع الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي)
  • احترت كثيرا في اختيار التخصص(استشارة - الاستشارات)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مشاركة 150 طالبا في منتدى حول القيم الإسلامية والوقاية الفكرية بداغستان
  • ماساتشوستس تحتضن يوم المسجد المفتوح بمشاركة عشرات الزائرين
  • اختتام الدورة الثالثة عشرة لمسابقة التربية الإسلامية في فيليكو تشاينو
  • مسجد "توجاي" يرى النور بعد اكتمال أعمال بنائه في يوتازين
  • وضع حجر أساس مسجد جديد في غاليتشيتشي
  • تعديلات جديدة تمهد للموافقة على بناء مركز إسلامي في ستوفيل
  • ندوة شاملة لإعداد حجاج ألبانيا تجمع بين التنظيم والتأهيل
  • اختتام الدورة السابعة عشرة من "مدرسة اليوم الواحد" لتعليم أصول الإسلام في تتارستان

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 24/11/1447هـ - الساعة: 16:42
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب