• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    التأويل بالحال السببي
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    الشرح الميسر على الآجرومية (للمبتدئين) (6)
    سامح المصري
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الحال لا بد لها من صاحب
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية النكتة رؤية تداولية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الإعراب لغة واصطلاحا
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    مفهوم القرآن في اللغة
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    أهمية اللغة العربية وطريقة التمهر فيها
    أ. سميع الله بن مير أفضل خان
  •  
    أحوال البناء
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    وقوع الحال اسم ذات
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    ملامح النهضة النحوية في ما وراء النهر منذ الفتح ...
    د. مفيدة صالح المغربي
  •  
    الكلمات المبنية
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    بين العبادة والعدالة: المفارقة البلاغية والتأثير ...
    عبد النور الرايس
  •  
    عزوف المتعلمين عن العربية
    يسرى المالكي
  •  
    واو الحال وصاحب الجملة الحالية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    تسع مضين (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

ما المقصود بالمسار الترجمي؟

ما المقصود بالمسار الترجمي؟
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 2/8/2017 ميلادي - 9/11/1438 هجري

الزيارات: 4153

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

ما المقصود بالمسار الترجمي؟

 

سأُعرف القارئ الكريم بجانب من جوانب الترجمة الرائعة، ويتعلق الأمر بـ"المسار الترجمي"؛ أي: العملية الترجمية التي يمارسها المترجم، ومن خلالها ينجح في عمله، وينتج لنا نصًّا يتقبله القارئ، ويَهضِم فحواه، ويستفيد من معلوماته.

نعلم جميعًا أن الترجمة هي عملية نقل خطاب - سواء كان شفهيًّا، أم كتابيًّا - من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف، والعامل الأساسي والفعال في هذه العملية، هو المترجم بما يَمتلكه من قدرات وإمكانيات، وحِس ترجمي يَجعله ينجح في هذا المسار.


نبدأ أولًا باللغة "المصدر والهدف"؛ حيث إن عملية النقل هذه تتناول اللغة في شقَّيها اللغوي والثقافي؛ فأما الشق اللغوي، فيتعلق بكلمات اللغة وجُملها، وكذا نحوها وصرفها، ومخزون كلماتها، وطريقة سَوق هذه الكلمات، وأما الشق الثقافي، فيتناول العادات والتقاليد، والقيم المرتبطة بثقافة هذه اللغة، وهو مكمِّل للجانب الأول، أو لنَقُلْ: القارب الذي يوصل إلينا اللغة سالمةً وقابلةً للفَهم والإدراك لمن تُوائمهم هذه الثقافة.


نَدلِف الآن إلى المترجم، وكما أسلفنا فهو عنصر فعَّال في هذه العملية؛ حيث يجب أن يتمتع بقدرات ومؤهلات تُمكنه من الإيفاء بهذه العملية، وبالأخص الحس الترجمي، ونعني بالحس الترجمي: تلك الملكة التي تُمكِّن المترجم من انتقاء الكلمات بدقة، ووضعها في سياقها المناسب، وهذا لا يتأتَّى إلا لمن كان مترجمًا بحق؛ لأنها الخط الرفيع الذي يفصل بين المترجم ومَن يُتقن لغتين.


نختم بالعنصر الثالث في هذا المسار، وهو النص، وهو ذلك الناتج الذي يولد من خلال هذه العملية برُمَّتها، وهنا يجب أن نُفرق بين نص ذي طبيعة أدبية ونص ذي طبيعة علمية؛ حيث إن الهدف الأساسي من خلال النص الأول، هو إحداث أثر النص الأصلي نفسه، ومن أبرز مميزات اللغة الأدبية: الجمال في العبارة، والروعة في الأسلوب، والسلاسة في سَوق الأفكار، أما النص ذو الطبيعة العلمية، فلغتُه ستكون متخصصة، فنجد الهدف منها هو إيصال المعلومة، دون مراعاة لهذا الجمال في الأسلوب، فالمهم هنا هو تحقيق الغاية من هذا النص، وهي نقل المعلومة إلى القارئ المتلقي، ووصولها إليه في أحسن الأحوال وأفضل الظروف.


إن المسار الترجمي مسار معقد، حاولتُ فكَّ بعض خيوطه للقارئ؛ حتى تتبيَّن بعض تفاصيله التي يمكن إضافة تفاصيلَ أخرى إليها قد لا تقل أهميةً، ومن أمثلتها: كاتب النص الأصلي الذي يحتاج هو الآخر إلى العناية الكافية؛ كي يُفهمَ قصدُه وما يرمي إليه من خلال الكلام، وهذا يتطلَّب بحثًا دقيقًا، ومقارنةً مع ما كتب مِن مؤلفات مغايرة، وربما يتطلب التواصل معه لقطع الشك باليقين، بخصوص نقطة غامضة في النص.


جمال الترجمة يكمُن في روعة تفاصيلها التي نَتيه فيها في بعض الأحيان، إلا أنها حتمًا تقودنا إلى بَرِّ الأمان، والسبيل الممهد إليه تتبُّعُ مسارها بدقة، ومراعاة عناصرها، ومحاولة الإجابة عن كل التساؤلات التي تَعرض لنا خلال هذه العملية.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • أساليب الترجمة
  • إتقان اللغة

مختارات من الشبكة

  • المقصود من الصيام(مقالة - موقع الشيخ عبدالله بن جار الله آل جار الله)
  • المقصود بزكاة الفطر والأصل في وجوب زكاة الفطر(مقالة - آفاق الشريعة)
  • المقصود أنت (بطاقة أدبية)(مقالة - مكتبة الألوكة)
  • بيان المقصود من كتاب "الوجيز" للسيوطي(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • شرح المقصود بالإسلام(مقالة - آفاق الشريعة)
  • غاية المقصود مختصر الدر المنضود (WORD)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • المقصود بنكاح الشغار وحكمه(مقالة - آفاق الشريعة)
  • المقصود في بيان ما حسدتنا عليه اليهود(مقالة - آفاق الشريعة)
  • المقصود بأحكام الفقه الإسلامي(مقالة - موقع أ. د. محمد جبر الألفي)
  • المقصود بالماء المستعمل وحكمه(مقالة - آفاق الشريعة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مسجد كندي يقترب من نيل الاعتراف به موقعا تراثيا في أوتاوا
  • دفعة جديدة من خريجي برامج الدراسات الإسلامية في أستراليا
  • حجاج القرم يستعدون لرحلتهم المقدسة بندوة تثقيفية شاملة
  • مشروع مركز إسلامي في مونكتون يقترب من الانطلاق في 2025
  • مدينة روكفورد تحتضن يوما للمسجد المفتوح لنشر المعرفة الإسلامية
  • يوم مفتوح للمسجد يعرف سكان هارتلبول بالإسلام والمسلمين
  • بمشاركة 75 متسابقة.. اختتام الدورة السادسة لمسابقة القرآن في يوتازينسكي
  • مسجد يطلق مبادرة تنظيف شهرية بمدينة برادفورد

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 21/11/1446هـ - الساعة: 14:30
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب