• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    اللغات العروبية: دراسة في الخصائص
    د. عدنان عبدالحميد
  •  
    الكنايات التي نحيا بها
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    واو الحال وواو المصاحبة في ميزان التقدير
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    الإعلام المرئي والمسموع والمقروء وعملية الترجمة
    أسامة طبش
  •  
    التأويل بالحال السببي
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    الشرح الميسر على الآجرومية (للمبتدئين) (6)
    سامح المصري
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الحال لا بد لها من صاحب
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية النكتة رؤية تداولية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الإعراب لغة واصطلاحا
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    مفهوم القرآن في اللغة
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    أهمية اللغة العربية وطريقة التمهر فيها
    أ. سميع الله بن مير أفضل خان
  •  
    أحوال البناء
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    وقوع الحال اسم ذات
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    ملامح النهضة النحوية في ما وراء النهر منذ الفتح ...
    د. مفيدة صالح المغربي
  •  
    الكلمات المبنية
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

المترجم رمانة ميزان اللغة العربية

المترجم رمانة ميزان اللغة العربية
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 16/11/2021 ميلادي - 10/4/1443 هجري

الزيارات: 2741

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

المترجم رمانة ميزان اللغة العربية


نناقش في هذا الموضوع فكرتين أساسيتين؛ الأولى: تتعلق بمكانة اللغة العربية، والثانية: ترتبط بدور الترجمة في ترقية هذه المكانة.


تمثل اللغة العربية اللسان الناطق عن الثقافة العربية، والعناية بها وتحديث نظمها هو سبيل للرقي بها وإعلاء مكانتها، وللترجمة دور حاسم في هذا، من خلال نشاط المترجمين الدؤوب في نقل المصطلحات الأجنبية، وتمهيد امتصاصها من اللغة العربية.


لا ينكر أحد أن المصطلحات المعبرة عن المُنجزات العلمية مصدرها أجنبي، وتعامل اللغة العربية معها إلزامية لا محيص عنها، وهنا يتدخل المترجمون بما لهم من قدرات وإمكانيات، في نقلها إلى اللغة العربية، إثراء لمصطلحاتها وتحديثًا لنظمها.


نصِمُ اللغة العربية بأنها لغة الأدب والشعر، وننسى أنها كانت لغة العلوم والمعارف بامتياز، عندما كانت الحضارة الإسلامية في أرقى مراتبها، عبَّرت اللغة العربية عن هذا البريق الحضاري اللامع، الذي أضاء ربوع المعمورة لسنوات طويلة.


يضمن المترجم التواصل بين متحدثين بلغتين مختلفتين، ويمهد لتلاقح ثقافي بين أمتين متمايزتين، وهو رسول سلام، ييسِّر التفاعل والتكامل والتناغم، وأثره على اللغة العربية بيِّن لأنه البوابة المتينة التي تزودها بمختلف المصطلحات والعبارات والصياغات.


تتلاءم اللغة العربية مع الترجمة، والمترجم رمانة الميزان في ذلك، وإذا كان مزودًا بسلاح المعرفة وأدوات اللغة وتقنيات الترجمة، ساهم في رقيِّ اللغة العربية، وحوَّلها للغة العلم الحديث، نحن في أمسِّ الحاجة إليه، لأن اللغة تعبير عن الحركة العلمية في المجتمعات، ومدى مسايرتها لوتيرة المُنجزات الحضارية.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • المترجم المحترف
  • من هو المترجم؟
  • أخلاق المترجم
  • المترجم خائن والترجمة خيانة
  • لمسة المترجم
  • خصال المترجم
  • أنا متـرجم إذا أنا مبدع!
  • يوميات المترجم
  • الإعلام والمترجم وعلم الترجمة

مختارات من الشبكة

  • الفرق بين المترجم ومدرس اللغة الأجنبية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • المترجم وتدريس اللغة(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • إسبانيا: دورات الترجمة العربية واللغة العربية بمدرسة المترجمين(مقالة - المسلمون في العالم)
  • المترجم الإنسان(مقالة - حضارة الكلمة)
  • عمل المترجم(مقالة - حضارة الكلمة)
  • المترجم الباحث(مقالة - حضارة الكلمة)
  • المترجم المبتدئ(مقالة - حضارة الكلمة)
  • أوجه الاختلاف والتشابه بين المترجم والكاتب(مقالة - حضارة الكلمة)
  • هل المترجم كاتب؟(مقالة - حضارة الكلمة)
  • جهود علماء كلية اللغة العربية في مجمع اللغة العربية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مسابقة للأذان في منطقة أوليانوفسك بمشاركة شباب المسلمين
  • مركز إسلامي شامل على مشارف التنفيذ في بيتسفيلد بعد سنوات من التخطيط
  • مئات الزوار يشاركون في يوم المسجد المفتوح في نابرفيل
  • مشروع إسلامي ضخم بمقاطعة دوفين يقترب من الموافقة الرسمية
  • ختام ناجح للمسابقة الإسلامية السنوية للطلاب في ألبانيا
  • ندوة تثقيفية في مدينة تيرانا تجهز الحجاج لأداء مناسك الحج
  • مسجد كندي يقترب من نيل الاعتراف به موقعا تراثيا في أوتاوا
  • دفعة جديدة من خريجي برامج الدراسات الإسلامية في أستراليا

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 29/11/1446هـ - الساعة: 21:31
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب