• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الممنوع من الصرف
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    عطاء أمي (قصيدة)
    د. محمد بن عبدالله بن إبراهيم السحيم
  •  
    وراء الجدران (قصة قصيرة)
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    الأدب العربي وحفظ الهوية في زمن العولمة
    ريحان محمدوي
  •  
    أبو ذر (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    أثر التناقض اللفظي في المعنى
    د. صباح علي السليمان
  •  
    الأدب بين نفس المروءة ولهاث الإثارة
    دحان القباتلي
  •  
    أبو الدرداء (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    الواو هي الميزان الفصل بين الحال والمعية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    أبرز آفاق الترجمة
    أسامة طبش
  •  
    الشعرة البيضاء - قصة قصيرة
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية: تداولية الخطاب القانوني
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    واو الحال وواو المصاحبة في ميزان الفصل والوصل
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    اللغة العربية في بنغلاديش: جهود العلماء في النشر ...
    محفوظ أحمد السلهتي
  •  
    من علامة الجر: الياء نيابة عن الكسرة والفتحة ...
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    الأستاذ الدكتور صابر عبد الدايم عالم الأدب ...
    أ.د. بكر إسماعيل الكوسوفي
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

ومضة عن فن الترجمة

ومضة عن فن الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 27/12/2022 ميلادي - 4/6/1444 هجري

الزيارات: 1594

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

ومضةٌ عن فنِّ التَّرجمة!

 

من خلال العنوان الذي اخترناه، يظهر للقارئ أننا حكمنا على الترجمة بأنها فن، في حين أننا سنبين وجهة نظرنا والفكرة الدقيقة التي نراها من زاويتنا.


كانت الترجمة في بداياتها مهارةً في الكتابة، حتى إننا عددنا المترجم كاتبًا ثانيًا للنص، فحصلنا على ترجمات فاقت النصوص الأصلية جمالًا في الأسلوب، وعمقًا في المعنى، أسميناها "الترجمات الجميلة"، وأفادنا الفيلسوف الألماني "فريدريك شلايرماخر" المنتمي لمدرسة "الرومانسيين الألمان"، بفكرة ازدواجية دور المترجم والكاتب؛ حيث يقترح أن يقرب المترجم المؤلف من القارئ، أو يترك المؤلف على حاله ويدني منه القارئ، فيترجم بثقة واقتدار النص الذي بين يديه.


لنا منظرون في الترجمة أمثال الفرنسيين "ماتيو غيدار"، و"بول ريكور"، و"ماريان لوديرير"، الذين برزوا عن طريق مؤلفاتهم، وهي على التوالي "مدخل إلى علم الترجمة"، "عن الترجمة"، "الترجمة- النموذج التأويلي"، وأبدعوا في نصوصهم، ويمكن أن نستبين بسهولة الطابع الفني لكتاباتهم.


رغم أن النصوص المتخصصة تتميز بتحديد المعارف المستخلصة والدقة في المصطلحات الموظفة، فإن لمسة المترجم تختلف في هذه النصوص، وهذا ما أردناه بقولنا: إن الترجمة فن، والحس الترجمي هو مقدرة على اقتناص اللفظة المناسبة، وهي كفاءة تميز بين مترجم ومترجم.


فن الترجمة ييسر لنا تذوق اللغة ومن ثَمَّ استخلاص معنى وقصد النص بسهولة، هذا الفن مرتبط ارتباطًا وثيقًا بمهارة الكتابة؛ لذلك نحث دائمًا على صقل قلم المترجم بتمارين تطبيقية، تؤهله للارتقاء بمستواه للأعلى، ونصل إلى النتيجة الآتية: الترجمة فن إذا تأملنا في الكفاءة التحريرية للمترجم، وحسه الترجمي في توظيف الألفاظ بنجاح وفق السياقات المطلوبة في نص الوصول.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • العلوم المعرفية وعلم الترجمة
  • الترجمة الإبداعية والمتخصصة
  • مكتبة الترجمة
  • الوسائل التكنولوجية الحديثة والترجمة
  • توجهات في الترجمة
  • علم الترجمة وتعدد التخصصات Traductologie et pluridisciplinarité
  • آخر ومضة
  • ومضة: ولا تعجز... فالله يرى عزمك

مختارات من الشبكة

  • دواء النيران الصامتة: صوم يطفئ وحر الصدر(مقالة - آفاق الشريعة)
  • فن المعاملات أو الإتيكيت(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • أضواء على كلمة الفن(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • تصنيف الفنون الإسلامية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الفن للفن(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مخطوطة ألفية الآثاري(مخطوط - مكتبة الألوكة)
  • محرومون من خيرات الحرمين(مقالة - آفاق الشريعة)
  • خصائص فن الزخرفة الإسلامية(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • مخطوطة فنون الأفنان في عيون علوم القرآن(مخطوط - مكتبة الألوكة)
  • الفن وفلسفة التربية: فن الشعر(مقالة - حضارة الكلمة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مدرسة إسلامية جديدة في مدينة صوفيا مع بداية العام الدراسي
  • ندوة علمية حول دور الذكاء الاصطناعي في تحسين الإنتاجية بمدينة سراييفو
  • مركز تعليمي إسلامي جديد بمنطقة بيستريتشينسكي شمال غرب تتارستان
  • 100 متطوع مسلم يجهزون 20 ألف وجبة غذائية للمحتاجين في مينيسوتا
  • مسابقة الأحاديث النبوية تجمع أطفال دورات القرآن في بازارجيك
  • أعمال شاملة لإعادة ترميم مسجد الدفتردار ونافورته التاريخية بجزيرة كوس اليونانية
  • مدينة نابريجناي تشلني تحتفل بافتتاح مسجد "إزجي آي" بعد تسع سنوات من البناء
  • انتهاء فعاليات المسابقة الوطنية للقرآن الكريم في دورتها الـ17 بالبوسنة

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 30/3/1447هـ - الساعة: 7:8
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب