• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الممنوع من الصرف
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    عطاء أمي (قصيدة)
    د. محمد بن عبدالله بن إبراهيم السحيم
  •  
    وراء الجدران (قصة قصيرة)
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    الأدب العربي وحفظ الهوية في زمن العولمة
    ريحان محمدوي
  •  
    أبو ذر (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    أثر التناقض اللفظي في المعنى
    صباح علي السليمان
  •  
    الأدب بين نفس المروءة ولهاث الإثارة
    دحان القباتلي
  •  
    أبو الدرداء (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    الواو هي الميزان الفصل بين الحال والمعية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    أبرز آفاق الترجمة
    أسامة طبش
  •  
    الشعرة البيضاء - قصة قصيرة
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية: تداولية الخطاب القانوني
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    واو الحال وواو المصاحبة في ميزان الفصل والوصل
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    اللغة العربية في بنغلاديش: جهود العلماء في النشر ...
    محفوظ أحمد السلهتي
  •  
    من علامة الجر: الياء نيابة عن الكسرة والفتحة ...
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    الأستاذ الدكتور صابر عبد الدايم عالم الأدب ...
    أ.د. بكر إسماعيل الكوسوفي
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

الأخطاء اللغوية بين التسامح والتلاد

محمد حمدان الرقب

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 27/7/2016 ميلادي - 22/10/1437 هجري

الزيارات: 8909

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

الأخطاء اللغوية بين التسامحِ والتلادِّ

 

كنتُ في بعض الأزمنة التي خلت مهتمًّا بتصحيح الأخطاء اللغوية والنَّحْوية والإملائية التي شاعت في كتابات الكتَّاب وألسنة المتكلمين من خطباء ومذيعين ومقدِّمين، وبزغ في داخلي شرطيُّ لُغةٍ يقول: قُلْ ولا تقل، وقد طالعت بعضًا من الكُتب التي وضعها المصنفون في هذا الأمر، وكانت كثيرة، وبعضها اتخذ طابع الجدال والملاحاة، ونتيجة لبعض المقابلة بين ما يقرره مؤلف ما في قضية معينة من جهة، وما يقع في الخطأ نفسه الذي أشار إليه من جهة أخرى، بتُّ متيقنًا مِن أن الكتَّاب والمؤلفين يخطِّئ بعضهم بعضًا، فهل هذا يعني أن الأخطاء الشائعة أكثر مما يتصور؟ أم أن هناك هرجًا ومرجًا بين العلماء والكتَّاب والمؤلفين؟ أم أننا ابتعدنا عن كتاب الله تعالى مادة اللغة العظمى؟ أم أنه حب التأليف بصرف النظر عن التحقيق والتدقيق والتشذيب؟ أم أنه اقتحام بعض المؤلفين مجالًا غير مجالهم وخوض غماره؟

 

وقد وقعتُ في حيرة شديدة، ودار في رأسي أسئلة ما لها حل، هل نقبَل باللفظة كما هي كما تعارف عليها الناس، على وَفْق قاعدة: "العادة محكَّمة"؟ أم نقف عند كل خطأ ونفتش في كل لفظة، لنرى هل هي صحيحة أم لا؟

 

كلُّ هذه الأسئلة لست وحدي بقادرٍ على حلِّ معضلاتها، ولكني أثق ثقة كبيرة في أن اللغة وألفاظَها هي المِحَكُّ الرئيس لفهم الكلام على حقيقته، ولا يُجدي نفعًا إذا ما قبِلْنا الأخطاء الشائعة، مِن باب: خطأ مشهور خيرٌ من صحيح مهجور، أو من باب: أن علمَ اللغة الوصفي يجيز دخول هذه الألفاظ، أو استعمال المعاني الجديدة للألفاظ التي تدل على معنى مختلف كليًّا، ولهذا كثيرٌ جدًّا مِن الناس مَن يفسر (الفشل) في القرآن الكريم على أنه من الإخفاق (كما مر معنا قبْلُ)، وهذا غلطٌ كبير؛ إذ هو مِن الخوف والجبن، وليس من الإخفاق، وكذلك (الكَهْل) في اللغة تُطلق على الرجل الشاب، ولا يمكن لهذه اللفظة أن تدل على معنى الشيخوخة، ولكن كثير من الناس يستعملون هذه اللفظة في الرجل الشيخ الذي بلغ من الكبر عتيًّا، ولن يستطيعوا أن يجدوا العلاقة بين هذه اللفظة ومعناها الصحيح إن لم يبحثوا عنها في المعاجم؛ولهذا قد نقع في تناقض ظاهري، لا سيما في تفسيرنا آياتِ الله تعالى؛ إذ قال لعيسى عليه السلام: ﴿ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ﴾ [المائدة: 110]، ومعروفٌ أن النبي الكريم عيسى عليه السلام قد رفَعَه الله إليه وهو شابٌّ، حسَب الأحاديث النبوية الشريفة، فكيف يستقيم أن الكهل هو الشاب (المعنى الصحيح) وهو الشيخ الكبير (المعنى الظاهري!)؟ علمًا أن هذه اللفظة ليست من المشترك اللفظي! وهكذا دواليْكَ في كل لفظة، مثل: (الشاطر، الرمش ...).

 

وبحسبك أن تعلَمَ أن القرآن الكريم لا ينبغي أن يُفسَّر بناءً على المنهج الوصفي الذي يقرُّ بالتطور الدلالي للألفاظ وما تحمله من معانٍ جديدة؛ إذ بذاك تضيع اللغة، ويضيع معها التفسير الصحيح للآيات القرآنية الكريمة (!)، بل يجب أن نعطي لكل لفظة معناها اللازم لها، لا معنى آخر؛ فيَصِدُّ غير يَصُدُّ، وصَغَت ليست كأصْغَت، وتَحُسُّ غير تُحِسُّ، ويَعْجَز ليس كيَعْجِز(!) وهكذا دواليكَ؛ فإذا ما أردنا فهمَ القرآنِ معجزةِ اللغة الخالدة ومعجزة العرب الدائمة، فيجب أن نعيد النظر في ألفاظنا الدارجة، التي لطول عهدنا بفهمها أصبحت تدلُّ على معانٍ لا تمتُّ إلى المعنى الأصيل لها بصلة! ولذلك وقع كثيرٌ ممن يتصدَّوْن لتصحيح الأخطاء اللغوية في هذه الأخطاء نفسِها التي يقع فيها غيرهم، ولا مهربَ ولا محيص، كلا ولا وَزَرَ، مِن الوقوع في مثل هذه الأخطاء؛ لشدة التصاقنا بها، وهنا نقع في متاهة الفهم الصحيح للفظة بما تحمله من دلالات.

 

وإن كانت المشكلة في استعمال الألفاظ استعمالًا منافيًا لأصل معناها، فالأمر أشدُّ في التراكيب، وقد يكون التركيب سليمًا لغويًّا في أصل وضعه، ولكن يُفهم فهمًا مغلوطًا، فمثلًا قال تعالى: ﴿ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ﴾ [البقرة: 61]، تفسير الآية واضح: تريد أن تجرب التافه وتتعامل معه وتترك الأفضل والأحسن والأجود (!) فوقع حرف الجر الباء مع الشيء الذي تريد تركَه، ولكن الناس أغلبهم يتحدَّثون ويكتبون ويفهمون الجملة والكلام عكس ما هو أصلٌ، فمِن ذلك قولهم: استبدلت السيارة القديمة بسيارة جديدة، وهم يقصِدون: تملَّكْتُ سيارة جديدة وتركت السيارة القديمة، فوقع الخطأ هنا؛ إذ حرفُ الجر الباء لا يقع مقترنًا بالشيء الذي تملَّكْته بدلًا من شيء قديم تريد تركه؛فلذا كان من الصواب أن يُقال: استبدلتُ بالسيارة القديمة سيارة جديدة، وهكذا..

 

وخلاصة القول أن الفَهْم الصحيح للفظة يساعدنا في الفهم الصحيح للقرآن الكريم أولًا، وللحديث الشريف ثانيًا، ولكل تراثنا ثالثًا، ولا يُجدي نفعًا الإقرارُ بالمنهج الوصفي على أنه تطوُّر تاريخي ولغوي، فإذا تحوَّل معنى الكلمة إلى معنى آخر، وكان المعنى الأول الصحيح واردًا في تراثنا الذي يقوم عليه الدِّين والمجتمع، فمِن الخلل أن نقبَل بهذا الشيء، أما إن كان في الأمر سعةٌ، بحيث نخرج عن حُكم: قل ولا تقل، دون أن يؤدي هذا إلى قلبِ المعاني، وإلى التساهل اللغوي، أو إلى الخروج على قاعدة لغوية حاسمة، فلا بأس في ذلك.

واللهُ مِن وراء القصد!





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • من أسباب شيوع الأخطاء اللغوية
  • ما زال في الحياة نبض
  • الأخطاء اللغوية في مستطيلي المعلومات بغلاف كتيب الاختبارات التجريبية للثانوية الأزهرية والعامة
  • من الظواهر اللغوية: الحذف (1)
  • الصنعة اللغوية في المقال العلمي الدكتور: "أحمد زكي نموذجا"

مختارات من الشبكة

  • أهم الأخطاء المنهجية في الرسائل الأكاديمية، وأسبابها، وكيفية علاجها (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • أخطاء في الوضوء(مقالة - آفاق الشريعة)
  • بر الوالدين: (وزنه، كيفية البر في الحياة وبعد الممات، أخطاء قاتلة)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • حين تهان اللغة باسم الفهم: المثقف والأخطاء المغتفرة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • تضرع وقنوت(مقالة - آفاق الشريعة)
  • الأخطاء الخاصَّة بالسَّعي بين الصَّفا والمروة(مقالة - ملفات خاصة)
  • إن الحلال بين وإن الحرام بين وبينهما أمور مشتبهات(مقالة - آفاق الشريعة)
  • من أدعية الاستفتاح: اللهم باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب(مقالة - موقع الشيخ عبد القادر شيبة الحمد)
  • اللهم باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب(مقالة - آفاق الشريعة)
  • بيني وبين فتاة علاقة عاطفية وعرف أهلها ما بيننا(استشارة - الاستشارات)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • ندوة علمية حول دور الذكاء الاصطناعي في تحسين الإنتاجية بمدينة سراييفو
  • مركز تعليمي إسلامي جديد بمنطقة بيستريتشينسكي شمال غرب تتارستان
  • 100 متطوع مسلم يجهزون 20 ألف وجبة غذائية للمحتاجين في مينيسوتا
  • مسابقة الأحاديث النبوية تجمع أطفال دورات القرآن في بازارجيك
  • أعمال شاملة لإعادة ترميم مسجد الدفتردار ونافورته التاريخية بجزيرة كوس اليونانية
  • مدينة نابريجناي تشلني تحتفل بافتتاح مسجد "إزجي آي" بعد تسع سنوات من البناء
  • انتهاء فعاليات المسابقة الوطنية للقرآن الكريم في دورتها الـ17 بالبوسنة
  • مركز ديني وتعليمي جديد بقرية كوياشلي بمدينة قازان

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 29/3/1447هـ - الساعة: 10:36
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب