• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مقالات   بحوث ودراسات   كتب   صوتيات   عروض تقديمية   مواد مترجمة   بلغات أخرى   في الإعجاز   مرئيات   الإعجاز العلمي للفتيان  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الرياح والتراب
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    الرياح في المرسلات والنازعات
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    القسم القرآني بالذاريات
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    الإعجاز في فرش الأرض
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    قاع البحر في آيات القرآن
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    أسرار البحار في القرآن الكريم
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    حماية الماء من التلوث
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    أسرار الماء الجوفي في آيات القرآن
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    وفي الأرض آيات للموقنين
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    الفاحشة وطاعون الإيدز
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    الخمر أم الخبائث: داء وليست دواء
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    مراحل خلق الجنين
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    من أسرار السنة النبوية: شريط الخلق
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    دواب في السماء
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    العلم وأصل الحياة
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
  •  
    من نبوءات القرآن الكريم
    د. حسني حمدان الدسوقي حمامة
شبكة الألوكة / المواقع الشخصية / مواقع المشايخ والعلماء / د. علي بن إبراهيم النملة / المقالات
علامة باركود

الاستشراق والقرآن الكريم (القرآن الكريم والتنصير)

الاستشراق والقرآن الكريم (القرآن الكريم والتنصير)
أ. د. علي بن إبراهيم النملة

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 13/8/2023 ميلادي - 26/1/1445 هجري

الزيارات: 4870

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

الاستشراق والقرآن الكريم

القرآن الكريم والتنصير

 

يعيد الدارسون ترجمة معاني القرآن الكريم المتقدمة تاريخيًّا إلى دوافع تنصيرية بالدرجة الأولى، وهذا مبني على القول بأن الاستشراق قد انطلق من الدافع التنصيري، والدافع الديني بصورة أعم.

 

يقول بلاشير عن بوادر ترجمة معاني القرآن الكريم التي انطلقت من بطرس المحترم سنة 1141 - 1143م: "كانت المبادرة قد انبثقت عن ذهنية الحروب الصليبية، هذا ما تثبته الرسالة التي وجهها بطرس المحترم إلى القديس برنار، مرفقةً بنسخة من الترجمة التي كانت قد أعدت، كما انبثقت في الوقت ذاته عن الرغبة الشديدة لإزالة كل أثر للإيمان الأول، من أذهان المسلمين المهتدين، وفي رأينا أن الأهمية التي اتخذها القرآن في هذا المجال قد تجلت في الروح العسكرية التي استمرت حميتها حتى بداية القرن الرابع عشر، دليلنا على ذلك في الحماسة التبشيرية عند ريمون لول المتوفى في بورجي سنة 1315م"[1].

 

يقول يوهان فوك حول هذا الارتباط أيضًا: "ولقد كانت فكرة التبشير هي الدافع الحقيقي خلف انشغال الكنيسة بترجمة القرآن واللغة العربية، فكلما تلاشى الأمل في تحقيق نصر نهائي بقوة السلاح، بدا واضحًا أن احتلال البقاع المقدَّسة لم يؤدِّ إلى ثني المسلمين عن دينهم، بقدر ما أدى إلى عكس ذلك، وهو تأثُّر المقاتلين الصليبيين بحضارة المسلمين وتقاليدهم ومعيشتهم في حلبات الفكر"[2].

 

تنطلق ترجمة معاني القرآن الكريم بعد أفول حملات الصليبيين بالتحديد من دير كلوني بأمر من رئيس الدير بطرس المحترم / الموقر، كما مر ذكرُه، ويؤكِّد محمد ياسين عريبي في كتابه: الاستشراق وتغريب العقل التاريخي العربي، ارتباط ترجمات معاني القرآن الكريم بالتنصير[3]، كما يؤيده في هذا محمد عوني عبدالرؤوف، في أن "الفكرة من الترجمة إذًا قد كانت من الكنيسة بعد أن اقتنعت أن النصر لن يكون بالسلاح"[4].

 

يؤكده كذلك الباحث الدكتور محمد بن حمادي الفقير التمسماني في بحث له بعنوان: تاريخ حركة ترجمة معاني القرآن الكريم من قبل المستشرقين ودوافعها وخطرها، حيث يجعل "حملات التبشير النصرانية أحد أسباب بداية نشأة الاستشراق"[5].


يؤيدهم على هذا التوجه الأستاذ الدكتور محمد مهر علي في بحث له بعنوان: ترجمة معاني القرآن الكريم والمستشرقون: لمحات تاريخيَّة وتحليلية؛ حيث يؤكد الأستاذ الباحث أن ترجمات معاني القرآن الكريم من قبل المستشرقين لم تلقَ إقبالًا إلا لدى الدوائر التنصيريَّة[6].

 

يؤيدهم كذلك الدكتور عبد الراضي بن محمد عبدالمحسن في بحث له بعنوان: "مناهج المستشرقين في ترجمات معاني القرآن الكريم، دراسة تاريخية نقدية"، الذي يرى أن التنصير كان وراء ترجمة معاني القرآن الكريم؛ حيث انطلقت الترجمة في رحلتها الأولى والثانية من الأديرة وعلى أيادي القسس، وأن فكرة التنصير كانت وراء ترجمة معاني القرآن الكريم[7].

 

تأتي هذه البحوث الثلاثة الأخيرة ضمن أكثر من ثمانية وخمسين بحثًا حول ترجمة معاني القرآن الكريم قام بها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة.

 

هذا يؤكد أهمية اضطلاع المسلمين أنفسهم بمهمَّة ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغات العالم، كما قام به بعض أبناء هذه الأمة مؤخرًا، وكما تقوم به مؤسسات علمية عربية وإسلامية، لها اعتباراتها المرجعية، ومنها على سبيل المثال: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة؛ حيث وصلت ترجمات معاني القرآن الكريم الصادرة عن هذا المجمع إلى أكثر من أربعين لغة، وهذا جهد يذكر ويشكر.

 

الأصل أن تكون هناك ترجمة واحدة قابلة للمراجعة معتمَدة لمعاني القرآن الكريم لكل لغة؛ قصدًا إلى الحيلولة دون الاختلاف في المعنى باختلاف اللفظ، وهذا يأتي في ضوء وجود أكثر من مائة وعشرين ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى لغات العالم، بعضها مكرر في لغة واحدة، قام بها عدد من المستشرقين وبعض المسلمين كالإنجليزية، التي زادت عدد الترجمات بها عن 80 ترجمة[8]، وصلت طبعاتها سنة 1423هـ / 2002 م إلى ما يزيد عن 890 ترجمة، بعد أن كانت قد وصلت سنة 1400هـ / 1980م إلى ما يزيد عن 269 ترجمة "سجلت تفاصيلها المرجعية بدقة الببليوجرافيا العالمية لترجمات معاني القرآن الكريم: الترجمات المطبوعة"[9].

 

ثم تتركز الترجمة في اللغة الواحدة بترجمة واحدة - بفضل مِن الله تعالى - الذي تكفَّل بحفظ هذا الذكر العظيم؛ قال تعالى: ﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴾ [الحجر: 9]، ثم إلى هذه الثلَّة من علماء المسلمين، مدعومين من الحكومات العربية والإسلامية، ومن المعنيِّين بالشأن العلمي والثقافي والفكري، ممن أقاموا مراكز الدراسات والبحوث الإسلامية خدمةً لهذا الدين الحنيف، ومنها المملكة العربية السعودية، التي يعدُّ مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، مِن مآثرها المحمودة المأجورة.

 

لنا أن نتصوَّر الآثار التي يجنيها المسلمون وغير المسلمين من هذه الجهود المباركة المخلصة في إخراج هذه الترجمات الأصلية البعيدة عن اللمز، الذي اتسمت به ترجمات معاني القرآن الكريم التي قام بها المستشرقون، ثم لنا أن نتصور ما سيناله المعتنون بكتاب الله تعالى من الأجر والمثوبة في الدنيا والآخرة، كلما اتسع نطاق الإفادة والاستفادة من كتاب الله تعالى الذي ﴿ لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ﴾ [فصلت: 42].



[1] انظر: بلاشير. القرآن: نزوله، تدوينه، ترجمته وتأثيره / نقله إلى العربية رضا سعادة، أشرف على الترجمة الأب فريد جبر، حقَّقه وراجعه محمد على الزعبي، بيروت: دار الكتاب اللبناني، 1974م، ص 15.

[2] انظر: يوهان فوك. تاريخ حركة الاستشراق؛ مرجع سابق، ص 16 - 17.

[3] انظر: محمَّد ياسين عريبي. الاستشراق وتغريب العقل التاريخي العربي، الرباط: المركز القومي للثقافة، 1411هـ / 1991م، ص 144 - 148.

[4] انظر: عبدالرؤوف، محمَّد عوني. فريدريش ريكرت عاشق الأدب العربي؛ مرجع سابق، ص 67.

[5] محمَّد حمادي الفقير التمسماني. تاريخ حركة ترجمة معاني القرآن الكريم من قبل المستشرقين ودوافعها وخطرها، في: ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي، وتخطيط للمستقبل؛ مرجع سابق، 51 ص.

[6] انظر: محمَّد مهر علي. ترجمة معاني القرآن الكريم والمستشرقون: لمحات تاريخية وتحليلية، في: ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي، وتخطيط للمستقبل، المرجع السابق، 50 ص.

[7] عبدالراضي بن محمَّد عبدالمحسن. مناهج المستشرقين في ترجمات معاني القرآن الكريم: دراسة تاريخية نقدية، في: ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي، وتخطيط للمستقبل، المرجع السابق، 64 ص.

[8] انظر: عادل بن محمَّد عطا إلياس. تجربتي مع تقويم ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية، في: ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي، وتخطيط للمستقبل، المرجع السابق، 28 ص.

[9] انظر: عبدالرحيم القدوائي. مقدِّمة في الاتَّجاهات المعاصرة في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية / ترجمة وليد بن بليهش العمْري، مجلة البحوث والدراسات القرآنية، مج 1 ع 1 (1 / 1427 هـ - 2 / 2006م)، ص 217 - 229. والنصُّ من ص 218.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • الاستشراق والقرآن الكريم
  • الاستشراق والقرآن الكريم (ترجمة المعاني والانتماء)
  • الاستشراق والقرآن الكريم (إدراك الإعجاز)
  • الاستشراق والقرآن الكريم (تقويم جهود الترجمة)
  • الاستشراق والقرآن الكريم (انتشار القرآن الكريم)
  • الاستشراق والرسول صلى الله عليه وسلم (طبيعة البحث في السيرة)

مختارات من الشبكة

  • المنهج في نقد الاستشراق (2)(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • من منطلقات العلاقات الشرق والغرب (الاستشراق- الاستشراق والتنصير)(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • الاستشراق وأثره في علاقة الإسلام بالغرب(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • الاستشراق والرسول صلى الله عليه وسلم (الاستشراق والسيرة)(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • من منطلقات العلاقات الشرق والغرب (الاستشراق- الاستشراق الصحفي)(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • الاستشراق بين الحقيقة والتضليل: مدخل علمي لدراسة الاستشراق (PDF)(كتاب - ملفات خاصة)
  • الاستشراق(مقالة - ملفات خاصة)
  • مفهوم الاستشراق(مقالة - ملفات خاصة)
  • المنهج في نقد الاستشراق (1)(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • من منطلقات العلاقات الشرق والغرب (الاستشراق - المصطلح)(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • الدورة الخامسة من برنامج "القيادة الشبابية" لتأهيل مستقبل الغد في البوسنة
  • "نور العلم" تجمع شباب تتارستان في مسابقة للمعرفة الإسلامية
  • أكثر من 60 مسجدا يشاركون في حملة خيرية وإنسانية في مقاطعة يوركشاير
  • مؤتمرا طبيا إسلاميا بارزا يرسخ رسالة الإيمان والعطاء في أستراليا
  • تكريم أوائل المسابقة الثانية عشرة للتربية الإسلامية في البوسنة والهرسك
  • ماليزيا تطلق المسابقة الوطنية للقرآن بمشاركة 109 متسابقين في كانجار
  • تكريم 500 مسلم أكملوا دراسة علوم القرآن عن بعد في قازان
  • مدينة موستار تحتفي بإعادة افتتاح رمز إسلامي عريق بمنطقة برانكوفاتش

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 11/11/1446هـ - الساعة: 16:33
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب