• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مقالات   بحوث ودراسات   كتب   برنامج نور على الدرب   قالوا عن الشيخ زيد الفياض   مواد مترجمة   عروض الكتب  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    إقليم سدير في التاريخ (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    نظرات في الشريعة (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    الروضة الندية شرح العقيدة الواسطية (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    قاهر الصليبيين: صلاح الدين الأيوبي (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    القاضي إياس بن معاوية (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    نصائح العلماء للسلاطين والأمراء (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    في سبيل الإسلام (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    حقيقة الدروز (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    فصول في الدين والأدب والاجتماع (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    مؤتفكات متصوف (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    قضية فلسطين (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    من كل صوب (PDF)
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
  •  
    عرض كتاب " العلم والعلماء " للعلامة زيد الفياض
    محمود ثروت أبو الفضل
  •  
    عرض كتاب: دفاع عن معاوية للدكتور زيد عبدالعزيز ...
    محمود ثروت أبو الفضل
  •  
    آثار العلامة الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض رحمه ...
    دار الألوكة للنشر
  •  
    واجب المسلمين في نشر الإسلام.. الطبعة الثالثة ...
    الشيخ زيد بن عبدالعزيز الفياض
شبكة الألوكة / المواقع الشخصية / مواقع المشايخ والعلماء / د. أنور محمود زناتي / التواصل الحضاري / أثر اللغة العربية في اللغات الأخرى
علامة باركود

مفردات تركية ذات أصل عربي

مفردات تركية ذات أصل عربي
د. أنور محمود زناتي

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 12/11/2012 ميلادي - 27/12/1433 هجري

الزيارات: 821600

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

مفرداتٌ تركيَّةٌ ذاتُ أصلٍ عربيٍّ


في هذه المقالة سوف نتعرض إلى الألفاظ المشتركة بين اللغة العربية واللغة التركية؛ والتي تؤكد دور الإسلام في إيجاد تواصل وتماذج بين الحضارات وهذا التواصل سيؤدي إلى بناء علاقات حميمة وتفاعلات حضارية تقرّب بين الأطراف المختلفة فاللغة دوماً وأبداً -إلى جانب كونها وسيلة اتصال بين البشر- كانت ولا تزال جسر التواصل الأول بين الحضارات عبر العصور.

التركية

Turkish

العربية

Aracic

التركية

Turkish

العربية

Aracic

التركية

Turkish

العربية

Aracic

FARE

فأرة

KITAP

كتاب

KALELM

قلم

SAHIL

ساحل

MAALASAF

مع الأسف

SAAT

ساعة

CUMLE

جملة

KELIME

كلمة

HARIC

خارج

MISAL

مثال

FIIL

فعل

VAKIT

وقت

FEN

فن

ILIM

علم

SABAH

صباح

SIRA

سرى

TARIH

تاريخ

EDEBIYYET

أدب

TAHDIT

تحديد

TIP

طب

HAK

حق

SIYESE

سياسة

ASK

عشق

IFADE

افادة

Ebeveyn

أبوين

Ebedi

أبدي

TAMAM

تمام

Ecdat

أجداد

Ebyat

أبيات

Ebleh

أبله

Ehil

أهل

Efkar

أفكار

Efdal

أفضل

Ekmel

أكمل

Ekber

أكبر

Ehli zevk

أهل ذوق

İntizar

إنتظار

Enfes

أنفَس

Elfaz

ألفاظ

Evham

أوهام

Eşkal

أشكال

Esas

أساس

Evsaf

أوصاف

Evrak

أوراق

Evvel

أوّل

Ezhan

أذهان

Ezeli

أزلي

Evset

أوسَط

Ayet

أية

Islah

إصلاح

Asil

أصيل

İhya

إحياء

Ahvâl

أحوال

Ezan

أذان

Elem

ألم

Akran

أقران

Akraba

أقرِباء

Amin

آمين

Emel

أمل

Alet

ألة

Asalet

أصَالة

Emir

أمر

Emin

أمين

İktifa

إكتِفاء

Arazi

أراضي

Ashap

أصحاب

İnfiâl

أنفِعَال

İktisap

إكتِساب

İktişaf

إكتِشاف

İttifak

إتّفاق

İntizam

إنتِظام

İnkâr

إنكار

İhtilaf

إختِلاف

Adab

آداب

Ecel

أجَل

İkrar

إقرار

Evham

أوهام

İmkan

إمكان

İflah

إفلاح

Evrak

أوراق

İhbar

إخبار

Ecel

أجَل

İttifak

إتّفاق

İftira

إفتراء

İmkan

إمكان

İhtilaf

إختِلاف

Adab

آداب

İstisnâ

إستثناء

İshal

إسهال

Evham

أوهام

Binan aleyh

بِناءً عليهِ

Batıl

باطِل

İstiğfar

إستِغفار

Basit

بَسيط

Bariz

بارِز

Bâliğ

بَالِغ

Bedâhet

بَدَاهَة

Batıniye

باطِنيّة

Batıl

باطِل

Bereket

بَركة

Burhan

بُرهَان

Belde

بَلدة

Buhar

بُخار

Beytülmal

بَيتُ المَال

Beyan

بَيان

Beraat

بَراءَة

Burç

بُرج

Bühtan

بُهتان

Bina

بِناء

Bidat

بِدعَة

Berzah

بَرزَخ

Tedbir

تَدبير

Tebessüm

تَبَسُّم

Baki

باقي

Tekbir

تَكبير

Tedavi

تَداوي

Tedarüs

تدارُس

Temlik

تَمليك

Telâfi

تَلافي

Teklif

تَكليف

Tereddüt

تَردّد

Terbiye

تَربية

Tenzilat

تَنزيلات

Teşhir

تَشهير

Teşekkür

تَشكُّر

Teslim

تَسليم

Taksir

تَقصير

Taksim

تَقسيم

Tevellüt

تَولُّد

Terk

تَرك

Tanzim

تَنظيم

Talik

تَعليق

Tavassut

توسُّط

Tevessül

تَوسّل

Tasvir

تَصوير

Teberrük

تَبرُّك

Tebrik

تَبريك

Taziye

تَعزية

Taç

تاج

Tayin

تَعيين

Taassup

تَعصّب

Tahayyül

تخيّل

Tahkim

تحكُّم

Tadil

تَعديل

Takıya

تَقيّة

Takdir

تَقدير

Takdim

تَقديم

Taaccüp

تعجّب

Taklit

تَقليد

Takip

تَعقيب

Taakkul

تعَقُّل

Taahhüt

تعهّد

Taaffüf

تعفّف

Tahkik

تَحقيق

Taarruz

تعرّض

Taammuk

تعمّق

Tebliğ

تَبليغ

Tahlil

تَحليل

Tabi

تَابِع

Temayüz

تَمايز

Takvim

تَقويم

Tesettür

تَستُّر

Ticari

تِجاري

Ticaret

تِجارة

Tevafuk

تَوافُق

Tespit

تَثبيت

Tahkik

تَحقّق

Tekamül

تَكَامُل

Sebat

ثَبات

Sabit

ثابِت

Saniye

ثانية

Semere

ثَمَرة

Senâ

ثَناء

Servet

ثَروة

Celâl

جَلال

Cilt

جِلد

Ceht

جَهد

Cümle

جُملة

Cesur

جَسُور

Cesaret

جَسارة

Ceza

جَزاء

Cevap

جَواب

Ceset

جَسَد

Cisim

جِسم

Cihaz

جِهاز

Cihat

جِهاد

Cahil

جَاهِل

Cüsse

جُثة

Cumhuriyet

جمهورية

Cazip

جَاذِب

Cami

جَامِع

Câiz

جائِز

Civar

جِوار

Cellat

جَلاَّد

Casus

جَاسُوس

Cuma

جُمعة

Cani

جَاني

Cemi

جًمع

Hakaret

حَقارة

Haiz

حَائِز

Hafız

حَافِظ

Hakim

حَكيم

Hak

حَق

Hakikat

حَقيقة

Hâl

حَال

Hakir

حَقير

Hakim

حَاكم

Harp

حَرب

Havle

حَلوَة

Halavet

حَلاوة

Hasan

حَسَن

Haris

حَريص

Hareket

حَركة

Haşere

حَشَرة

His

حِس

Haset

حَسَد

Hacet

حَاجات

Huzur

حُضور

Hayvan

حَيوان

Hafıza

حَافِظة

Hukuk

حُقوق

Hikaye

حِكاية

Hesap

حِساب

Hüzün

حُزن

Hürriyet

حُرية

Hâlik

خَالق

Halas

خَلاص

Hizmet

خِدمة

Hurafât

خُرافات

Hazine

خَزينة

Harita

خَريطة

Hasım

خَصم

Hâsiyet

خَاصية

Haber

خَبَر

Hain

خَائِن

Harik-ul ade

خَارِق العَادة

Hata

خَطأ

Dahiliye

دَاخليّة

Hariciye

خَارجِية

Hattat

خَطَاط

Dâima

دَائِما

Dâire

دَائِرة

Dâim

دَائِم

Derece

دَرَجَة

Dahili

دَاخِلي

Dahil

دّاخِل

Duâ

دُعَاء

Ders

دَرس

Dükkan

دُكان

Devâ

دَواء

Dakik

دَقيق

Dakika

دَقيقة

Defet

دفعَة

Delil

دَليل

Dünya

دُنيا

Dolap

دُولاب

Devam

دَوام

Dehşet

دَهشَة

Dini

دِيني

Din

دِين

Devlet

دَولة

Zerre

ذَرّة

Zât

ذَات

Divan-i şiir

دِيوان شِعر

Zeki

ذَكي

Zikir

ذِكر

Zeka

ذَكاء

Zelil

ذليل

Zihin

ذِهن

Zevk

ذَوق

Rey

رأي

Rezzak

رزّاق

Rakam

رَقَم

Razı

رَاضي

Rahat

رَاحَة

Râyiç

رَائِج

Rab

رَب

Reis

رَئيس

Rıza

رِضاء

Rahmet

رَحمة

Rica

رَجاء

Rütbe

رُتبة

Resmi

رَسمي

Ressam

رَسَّام

Ruhsat

رُخصَة

Rutubet

رُطُوبَة

Rahman

رَحمان

Resim

رَسِم

Ruh

رُوح

Rehin

رَهْن

Rağbet

رَغبَة

Rahim

رَحيم

Riya

رِياء

Rüya

رُؤيا

Zücaciye

زُجاجية

Rüşvet

رُشوَة

Resul

رَسُول

Zina

زِنا

Zaman

زَمان

Ziraat

زِراعَة

Ziyade

زِيادة

Zeval

زَوال

Zenci

زَنجي

Zelzele

زَلزلَة

Zevce

زَوجَة

Zeytin

زَيتُون

Saadet

سَعادة

Sayıt

سَعيد

Zürafa

زُرافة

Sürat

سُرعة

Sahil

سَاحِل

Saat

سَاعة

Sebep

سَبب

Sakin

سَاكِن

Saha

سَاحَة

Hasenat

حَسنات

Sicil

سِجل

Seccade

سَجادة

Serap

سَراب

Sır

سِر

Sihir

سِحر

Sefaret

سَفارة

Suluk

سُلوك

Satır

سَطر

Sefih

سَفيه

Sefir

سَفير

Sehl

سَهل

Silah

سِلاح

Sükun

سُكُون

Sükut

سُكُوت

Sema

سَماء

Sultan

سُلطان

Silsile

سِلسِلة

Sünnet

سَنَة

Sabıka

سَابقة

Selam

سَلام

Sur

سُور

Sual

سؤال

Sümbül

سُنبُل

Siyasi

سِياسي

Siyaset

سِياسَة

Seyahat

سِياحَة

Şahit

شَاهِد

Şamil

شَامِل

Şair

شَاعِر

Şarap

شَراب

Şiddet

شِدّة

Şüphe

شُبهة

Şeref

شَرَف

Şart

شَرط

Şerh

شَرح

Şevk

شَوق

Şirket

شَرِكة

Şark

شَرق

Şemsiye

شَمسيّة

Şeytan

شَيطان

Şura

شُورى

Şamil

شَامِل

Şifa

شِفاء

Şahadet

شَهادة

sabah

صَباح

Safi

صَافي

Sabun

صَابون

Sıhhat

صِحّة

Sohbet

صُحبة

Sabır

صَبر

Sahip

صَاحِب

Sarahat

صَراحَة

Sadakat

صَدَاقَة

Sınai

صِناعي

Sarih

صَريح

Sarraf

صَرّاف

Sınıf

صِنف

Sulh

صُلح

Salahiyet

صَلاحيّة

Zaruret

ضَرورة

Sanat

صِناعة

Sanat

صَنعَة

Ziyafet

ضِيافَة

Zayıf

ضَعيف

Zaruri

ضَروري

Tabip

طَبيب

Darbe

ضَربة

Dalalet

ضلالة

Tamah

طَمَع

Tabi

طَبيعي

Tabiat

طَبيعَة

Taği

طَاغي

Tayyare

طَيّارة

Tufan

طُوفان

Zahir

ظَاهِر

Zalim

ظَالِم

Zarf

ظَرف

Zan

ظَن

Zafer

ظَفَر

Zarif

ظَريف

Adalet

عَدالة

Adat

عَدد

Zulüm

ظُلم

Adil

عًادِل

Acil

عَاجِل

Aciz

عَاجِز

Afiyet

عَافية

İbadet

عِبادَة

Asi

عَاصي

İlim

عِلم

Akıbet

عَاقِبَة

İbret

عِبرة

Aşk

عَشق

Asker

عَسكَر

Alim

عَالم

Amil

عَامِل

Asabi

عَصبي

Asır

عَصر

Unsur

عُنصر

Asi

عَاصِي

Aziz

عَزيز

Aile

عَائِلة

Aik

عَائِق

İnat

عِناد

Abes

عَبث

Akil

عَقِل

Akis

عَكس

Acayip

عَجائِب

Acuze

عَجُوزة

Abit

عَابِد

Azap

عَذاب

Adalet

عَدالة

Adale

عَضلة

Azim

عَزم

Arz

عَرض

Araba

عَربة

Akit

عَقد

İffet

عِفّة

Aziz

عَزيز

Alaka

عَلاقَة

Akide

عَقيدة

Akrep

عَقرب

Ut

عُود

Ameliyat

عَمليّة

Alamet

عَلامَة

Unsur

عُنصُر

Umumi

عُمومي

Ameli

عَملي

Gaye

غاية

Ayıp

عَيب

Avdet

عَودة

Gazi

غَازي

Gazap

غَضَب

Garip

غَريب

Fasih

فَصيح

Galip

غَالِب

Garaz

غَرض

Firar

فِرار

Fikir

فِكر

Felek

فَلَك

Fahiş

فَاحِش

Facia

فَاجِعَة

Fatih

فَاتِح

Fitne

فِتنة

Fetih

فَتِح

Fayda

فَائِدة

Fert

فَرد

Feraset

فِراسَة

Firar

فِرار

Fil

فِيل

Fesat

فَساد

Fırsat

فرصَة

Fiilen

فِعلاً

Faaliyet

فَعالية

Feza

فَضاء

Kıyas

قِياس

Ferah

فَرَح

Fikir

فِكر

Kabir

قَبر

Kabul

قَبُول

Kâlem

قَلَم

Kırtasiye

قِرطاسيّة

Kaide

قَاعِدة

Katil

قَاتِل

Kubbe

قُبّة

Kanun

قَانُون

Kafile

قَافِلة

Kudret

قُدرة

Kabile

قَبيلة

Kabul

قَبُول

Kasap

قَصاب

Kurban

قُربان

Karar

قَرار

Kalp

قَلب

Kafes

قَفَص

Kasıt

قَصد

Kuvvet

قُوّة

Kanaat

قَناعَة

Kumaş

قُماش

Kabiliyet

قَابليّة

Makale

مَقالة

Kıymet

قِيمَة

Küfür

كُفْر

Kefalet

كَفالَة

Kitap

كِتاب

Kelime

كَلِمَة

Kefil

كَفِيل

Kafir

كَافِر

Kimya

كِيمياء

Keyfiyet

كَيفيّة

Kemiyet

كَميَة

Lisan

لِسان

Kainat

كائِنات

Kibir

كِبر

Lokma

لُقمة

Lüzum

لُزوم

Lezzet

لذّة

Liyakat

لِياقَة

Levha

لَوحًة

Lakin

لَكِن

Lehin

لَحِن

Lazım

لازِم

Limon

ليمون

Musanna

مُثنى

Müfret

مُفرَد

Müfteri

مُفتري

Mazeret

مَعذَرَة

Madeni

مَعدني

Maden

مَعدَن

Malûmat

مَعلومات

Malûm

مَعلوم

Mazur

مَعذور

Mağdur

مَغدور

Mânâ

مَعنى

Mimar

مِعمار

Mefruşat

مَفروشات

Müfettiş

مُفتِّش

Mağlup

مَغلوب

Mukavele

مُقاوَلة

Makam

مَقام

Müflis

مُفلِس

Mekan

مَكان

Mükafat

مُكافئة

Mukaddesat

مُقدّسات

Mümessil

مُمَّثل

Mülteci

مُلتَجي

Millet

مِلَّة

Maharet

مَهَارَة

Memnun

مَمنون

Mümkün

مُمكن

Muvafık

مُوافِق

Mühendis

مُهندس

Mahir

مَاهِر

Muz

مُوز

Mevcut

مَوجود

Muvafakat

مُوافَقَة

Mümin

مُؤمِن

Mevsim

مَوسِم

Müessese

مُؤسّسة

Mevki

مَوقع

Muvakkat

مُؤقت

Mevzu

مَوضوع

Muteber

مُعتبر

Miras

ميِراث

Meydan

مَيدان

Muvazzaf

مُوظَف

Malik

مَالِك

Mal

مَال

Mübarek

مُبارَك

Mübadele

مُبادَلة

Mani

مَانِع

Matbaa

مَطبَعة

Meblağ

مَبلَغ

Mübalağa

مُبالَغة

Mütehassıs

مُتخصِّص

Mütecaviz

مُتَجاوِز

Müneccim

مُنجّم

Metruk

مَتروك

Mütercim

مُتَرجِم

Mütereddit

مُتردِّد

Mesela

مَثلا

Misal

مِثال

Mütekait

مُتقاعِد

Meclis

مَجلِس

Muamele

مُعامَلة

Mücadele

مُجادَلة

Muhasebe

مُحَاسَبة

Muhasip

مُحَاسِب

Meçhul

مَجهُول

Muhtaç

مُحتاج

Muhabbet

مُحَبّة

Muhakeme

مُحاكَمة

Muhtemel

مُحتَمل

Muhteşem

مُحتشَم

Muhterem

مُحترم

Mahal

مَحَل

Mahfuz

مَحفوظ

Mahdut

مَحدود

Müracaat

مُراجَعَة

Müddet

مُدّة

Müdür

مُدير

Merkez

مَركَز

Merhale

مَرحَلة

Merhaba

مَرحَبا

Müsabaka

مُسابَقة

Mezat

مَزاد

Mizah

مِزاح

Mesele

مَسألة

Misafir

مُسافِر

Mesafe

مَسافَة

Mescit

مَسجِد

Müstakbel

مُستقبل

Müsteşar

مُستشار

Mesken

مَسكَن

Misk

مِسك

Müsrif

مُسرِف

Müsvedde

مِسوَدّة

Mesuliyet

مَسؤولية

Mesul

مَسؤول

Matbû

مَطبُوع

Masraf

مَصرَف

Müşterek

مُشترك

Muğlak

مُغلق

Makam

مَقام

Mabet

مَعبَد

Mutlak

مُطلق

Muti

مُطيع

Malum

مَعلوم

Netice

نَتيجة

Nebatat

نَباتات

Mukim

مُقيم

Nizam

نِظام

Nasihat

نَصيحَة

Nüsha

نُسخة

Noksan

نُقصَان

Nakit

نَقد

Nefis

نَفيس

Nikah

نِكاح

Nakil

نَقل

Nokta

نُقطة

Nadim

نَادِم

Nadir

نَادِر

Niyet

نِيّة

Hibe

هِبة

Nefi

نَفي

Nemam

نَمام

Hazım

هَضم

Hediye

هَدية

Hedef

هَدَف

Heykel

هَيكل

Heybet

هَيْبَة

Hüviyet

هُوية

Hücum

هُجوم

Hilal

هِلال

Hava

هَواء

Vakıa

وَاقِعة

Vasiyet

وَصيت

Heyet

هَيئَة

Vatan

وَطَن

Vasiyet

وَصِيَة

Veda

وَدَاع

Vaaz

وَعِظ

Vaat

وَعَد

Vazife

وَظيفة

Velayet

وَلايَة

Vakit

وَقت

Vefa

وَفاء

Yakut

ياقُوت

Varis

وَارِث

Vehim

وَهْم

Yeis

يأس

Yemin

يَمين

Yetim

يَتيم





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • اللغة العربية والحضارات العالمية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الإيطالية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الإنجليزية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الفرنسية
  • أثر اللغة العربية في اللغة اليونانية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الفارسية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الألبانية

مختارات من الشبكة

  • من مفردات غريب القرآن (10) (جثيا، جاثية)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • مفردات القرآن (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • من مفردات غريب القرآن (9) [غثاء أحوى](مقالة - آفاق الشريعة)
  • من مفردات غريب القرآن (7) (تجأرون)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • من مفردات غريب القرآن (6) (المهل)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • من مفردات غريب القرآن (5) (المكر)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • آية استوقفتني: تأملات في مفردات القرآن الكريم (ربنا أفرغ علينا صبرا)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • من مفردات غريب القرآن (4) (ليصرمنها)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • من مفردات غريب القرآن (3) (عوجا)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • من مفردات غريب القرآن (2) (موبقا)(مقالة - آفاق الشريعة)

 


تعليقات الزوار
15- شكر وتقدير
مصطفى - مصر 20-08-2024 06:17 AM

شكرا لكم وكل الدعم..

14- المفردات التركية
محمد أحمد يوسف - Qatar 22-08-2021 11:51 PM

الأتراك أغلبهم لا تصلهم المعلومة بلفظ المفردات العربية بل يفضلون النطق بالطريقة التركية
من هنا نحكم بعدم أو سوء الاستماع للفظ الكلمات بالعربي مباشرة يجب أن نتعلم كيف ينطقون الكلمة العربية بالتركية بعض المفردات لأنه إذا اختلف النطق بالكلمة المراد المخاطبه بها سوف يسأل الشخص ماذا تقصد أو لا يرد عليك من هنا نحكم على طريقة النطق، واللفظ على الطريقة التركية أفضل

13- الثّقافة التّركيّة
فوزيّة - تونس 27-02-2017 10:13 PM

أظنّها الطــّريقة الوحيدة لتعلّم الللّغة التّركيّة و شكرا و السّلام .

12- بعض الكلمات التي تغير معناها
فوزية اجمل - فرنسا 13-12-2016 06:31 AM

ihanet لا تعني إهانة وإنما خيانة وكلمة hakaret لا تعني حقارة أو تحقير وانما إهانة, فعل teyit etmek لا تعني تأييد ولكن تعني تأكيد الشيء مثلا تأكيد موعد كان قد تم أخذه, teşebbüs لا علاقة لها إطلاقا بفعل تشبث أو شبث ولكنها تعني شركة وteşebbüs etmek تعني المحاولة مثلا محاولة الانتحار Intihara teşebbüs etmek وهكذا, فبعض الكلمات أما تعرضت لتحول في المعنى أو إضافة إليها معنى جديدا مع احتفاظها بمعناها الأصلي مثلا ferah والتي تعني رحب, فسيح إضافة إلى معناها الأصلي الذي هو فرح, أنا حديثة العهد بتعلم اللغة التركية لكنني انتبهت بسرعة الى هذا الأمر وهو يسمى تحول المعنى anlam kayması وهو معروف في كل اللغات, عندها أخذت أبحث عن معنى كل كلمة عربية تصادفني بدون استثناء وهذا ما أنصح به

11- كلمة غربت
ahmad omar nalband - تركيا 28-03-2016 11:30 PM

أيضا كلمة: "غربت" ذات أصل عربي

10- جزاكم الله خيرا
همام محمد - العراق 23-07-2015 11:35 PM

بارك الله فيكم والله فيه إفادة كبيرة للناس الساكنين في تركيا اللهم ارزق من أراد أن يفيد بها

9- هذه الكلمات كلها تستخدم في كل أنحاء الدولة
محمد سواش بولات - الجمهورية التركية 06-06-2015 10:03 PM

السلام عليكم إخواني وأخواتي الأعزاء
معكم محامي محمد سواش بولات (MEHMET SAVA? POLAT)
هذه المصطلحات كلها تستخدم في تركيا. كل تركي متعلم يستخدم هذه العبارات وخصوصا متون القانون في البلد تتكون من مصطلحات العربية وهذه بسبب أن الإمبراطورية العثمانية اتخذت العربية لغة للتشريع والتشريع العثماني أساسها الشريعة الإسلامية. بدلا من أن تجبر العرب للتعلم اللغة التركية أخذت العربية منكم وبعد تأسيس الجمهورية حاول العلمانيون تغيير مصطلحات العربية في محاولات عدة ولكنهم لم يتمكنوا.

وهذا دليل على الصلة القوية بين الأتراك والعرب. بالمناسبة الأتراك أسلموا بأنفسهم بعد أن تحالفوا مع العرب ضد الصين في سنة 751 في عهد الخلافة العباسية في محاربة تسمى حرب طلاس (TALAS SAVA?I) وبعد هذه التعارف أسلموا في سنة 840 وأول دولة تركية إسلامية تسمى دولة كاراهانليلار(KARAHANLILAR DEVLET?) وهذه بسبب أن الأتراك كان يؤمنون بالإله الواحد السماوي وكانوا يسمون الإله "الرب السماوي"
ولذا الأتراك أسلموا بالتعارف والتحالف مع العباسيين.
وأسأل الله العلي القدير أن يديم هذه التحالف بين الشعبين إلى يوم القيامة على الأسس الصحيحة والسليمة. ونستودعكم الله. دمتم برعاية الله.

8- كلمة إضافية
ابراهيم - السعودية 02-06-2015 03:27 PM

Mezvaha = مذبحه

7- كلمات
مستقبل - الجزائر 06-04-2015 10:25 PM

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
نحن في الجزائر نستعمل كلمة كاغط التي تعني ورق، باللغة التركية kağıt وأيضا بغرب الجزائر يستعملون كلمة طاوة التي هي نفسه tava، كذلك كلمة تبسي التي تعني صينية في اللغة التركية tepsi ولكن نحن نستعملها في بعض الأحيان في مكان كلمة صحن.
وشكرا

6- سؤال
زهرات البنفسج - العراق 12-03-2015 12:13 AM

السلام عليكم
وهل يوجد العكس؟ أي كلمات عربية ذات أصل تركي؟ أظن أن لهجتنا طرأت عليها كثير من التغييرات بسبب التداخل بيننا وبين الأتراك العثمانيين
مع جزيل الشكر

1 2 

أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • الدورة الخامسة من برنامج "القيادة الشبابية" لتأهيل مستقبل الغد في البوسنة
  • "نور العلم" تجمع شباب تتارستان في مسابقة للمعرفة الإسلامية
  • أكثر من 60 مسجدا يشاركون في حملة خيرية وإنسانية في مقاطعة يوركشاير
  • مؤتمرا طبيا إسلاميا بارزا يرسخ رسالة الإيمان والعطاء في أستراليا
  • تكريم أوائل المسابقة الثانية عشرة للتربية الإسلامية في البوسنة والهرسك
  • ماليزيا تطلق المسابقة الوطنية للقرآن بمشاركة 109 متسابقين في كانجار
  • تكريم 500 مسلم أكملوا دراسة علوم القرآن عن بعد في قازان
  • مدينة موستار تحتفي بإعادة افتتاح رمز إسلامي عريق بمنطقة برانكوفاتش

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 11/11/1446هـ - الساعة: 16:33
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب