• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مقالات شرعية   دراسات شرعية   نوازل وشبهات   منبر الجمعة   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    خطبة بدع ومخالفات في المحرم
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    الـعـفة (خطبة)
    أ. د. إبراهيم بن صالح بن عبدالله
  •  
    ملاذ الضعفاء: حقيقة اللجوء (خطبة)
    محمد الوجيه
  •  
    حفظ اللسان وضوابط الكلام (خطبة)
    الشيخ أحمد إبراهيم الجوني
  •  
    بين "العلل الصغير" و"العلل الكبير" للإمام الترمذي
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    تفسير سورة الكوثر
    أبو عاصم البركاتي المصري
  •  
    بيتان شعريان في الحث على طلب العلم
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    من قال إنك لا تكسب (خطبة)
    الشيخ إسماعيل بن عبدالرحمن الرسيني
  •  
    تفسير: (قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت ...
    تفسير القرآن الكريم
  •  
    آداب حملة القرآن: أهميتها وجهود العلماء فيها
    أ. د. إبراهيم بن صالح بن عبدالله
  •  
    السماحة بركة والجشع محق (خطبة)
    عبدالله بن إبراهيم الحضريتي
  •  
    الإمام محمد بن إدريس الشافعي (خطبة)
    د. أيمن منصور أيوب علي بيفاري
  •  
    الله البصير (خطبة) - باللغة البنغالية
    حسام بن عبدالعزيز الجبرين
  •  
    من ترك شيئا لله عوضه خيرا منه (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    بيع وشراء رباع مكة ودورها
    محمد علي عباد حميسان
  •  
    كيف يرضى الله عنك؟ (خطبة)
    أبو سلمان راجح الحنق
شبكة الألوكة / آفاق الشريعة / مقالات شرعية / التفسير وعلوم القرآن
علامة باركود

دلالات البعد الشعوري وإشكالية الترجمة فيه: مواقف البكاء في القرآن الكريم أنموذجا

دلالات البعد الشعوري وإشكالية الترجمة فيه: مواقف البكاء في القرآن الكريم أنموذجا
د. محمد زبير عباسي

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 3/12/2024 ميلادي - 2/6/1446 هجري

الزيارات: 1495

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

دلالات البُعْدِ الشُّعوريِّ وإشكالية الترجمة فيه (مواقف البكاء في القرآن الكريم أنموذجًا)

 

يشمل القرآن الكريم العديدَ من المواقف الإنسانية التي تتناول تجارِبَ اجتماعيةً وعاطفيةً تمرُّ بالإنسان، ومن بين هذه المواقف يأتي مشهدُ البكاء، الذي يرتبط بتجليَّات الحزن والخوف والندم، إضافةً إلى مشاعر الفرح والخشوع.

 

يركِّز هذا الموضوع على المعاني الدقيقة، والدلالات العميقة التي تمثِّلها مشاهدُ البكاء في القرآن الكريم، كما يتناول إشكاليات ترجمة هذه الدلالات إلى لغات أخرى.

 

أولًا: بعض مواقف البكاء في القرآن الكريم:

ففي القرآن الكريم تظهر مواقفُ متنوعةٌ للبكاء، تعكِسُ مشاعرَ مختلفةً؛ ومنها:

• بكاء الخشية من الله: كقوله تعالى: ﴿ وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ﴾ [الإسراء: 109]. هنا، يأتي البكاء نتيجةً للتأثر العميق من خشية الله وتعظيمه.

 

• بكاء الألم والندم: كما في قصة بكاء يعقوب عليه السلام على فِراقِ ابنه يوسفَ؛ حيث قال تعالى: ﴿ وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَا عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ ﴾ [يوسف: 84]، ففي هذا السياق، يُعبِّرُ البكاء عن مشاعر الحزن والألم العميق.

 

• بكاء العجز: كحالة الذين لم يتمكَّنوا من المشاركة في الجهاد؛ إذ قال تعالى: ﴿ تَوَلَّوْا وَأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنْفِقُونَ ﴾ [التوبة: 92]، يعكس هذا البكاءُ مشاعرَ الحزن لعدم القدرة على القيام بالواجب.

 

تُمثِّل هذه المواقف تجرِبةً شعورية مُعقَّدةً، تتجلى في علاقة الإنسان بالله وبالآخرين وبذاته؛ حيث تنطوي على مستويات متباينة من التفاعل العاطفي.

 

ثانيًا: دلالات البكاء في القرآن:

يتضح مما سبق أن البكاء ليس مجردَ ردِّ فعلٍ عاطفيٍّ، أو عادة يمارسها الإنسان، بل هو وسيلة للتعبير عن المشاعر الكامنة؛ حيث يعكس مستوياتٍ متعددةً من الشعور الإنساني؛ منها:

• دلالة الخشوع والتقوى: يُعبِّر البكاء في هذا السياق عن قلبٍ خاشعٍ ومُستجيبٍ للخشية الإلهية، مما يعكس التقوى العميقة.

 

• دلالة الألم والحزن الداخلي: يظهر البكاء دلالةً على معاناة داخلية في مواقف الفقد أو الشعور بالعجز.

 

• دلالة الرجاء والتضرع: يُستخدَم البكاء هنا تعبيرًا عن التوسُّل لله؛ طلبًا للرحمة والمغفرة.

 

تتنوع هذه الدلالات وتتباين حسب السياق القرآني، وشخصية الباكي، وسبب البكاء وطبيعته، مما يُضفي على مشاهد البكاء في القرآن أبعادًا شُعُورِيَّةً عميقة ومعقَّدةً.

 

ثالثًا: إشكالية ترجمة دلالات البكاء:

تُشكِّل ترجمة دلالات البكاء في القرآن الكريم تحدِّيًا كبيرًا؛ حيث يعتقد البعض أن نَقْلَ هذه المعاني لا يتطلب جهدًا استثنائيًّا، لكن الواقع يُظهر غير ذلك؛ فالترجمات المتوفِّرة قد لا تعكس عُمْقَ النص القرآنيِّ؛ لأسباب منها:

• صعوبة نقل المعنى العاطفي: يُعَدُّ البكاء تجرِبةً شعورية فريدة تختلف دلالاتها عبر الثقافات، وهذا مما يجعل من الصعب نقل الشعور القرآني بدقة.

 

• اختلاف معاني البكاء باختلاف السياق: قد يُترجَم البكاء على أنه حزن أو خشوع أو ندم، ولكن دون فهم السياق الكامل؛ لذا، قد تفتقر الترجمة إلى العمق المطلوب.

 

• تأثير الخلفية الثقافية للغة المترجَم إليها: بعض الثقافات قد لا تنظر إلى البكاء على أنه تعبير عن الإيمان أو التقوى، بل قد تعتبره علامةَ ضعفٍ، وهذا مما قد يؤثِّر في كيفية تلقِّي النص المترجَم.

 

رابعًا: حلول إشكالية ترجمة دلالات البكاء وأشباهها:

يمكن للمترجمين معالجةُ إشكالية ترجمة دلالات البكاء باتباع الخطوات الآتية:

• استخدام الشروح التفسيرية: قد يكون من المفيد إضافةُ شروحٍ تُفسِّر طبيعة البكاء ودلالاته، مما يمنح القارئ فهمًا أعمقَ.

 

• التأكيد على السياق الشعوري: ينبغي للمترجم أن يختار مفرداتٍ تعكِسُ مشاعرَ الخشية والحزن والرجاء، بحيث لا تكون الترجمةُ مجردَ نقلٍ آليٍّ للمعنى.

 

• مراجعة الترجمات المتعددة ومقارنتها: يمكن الاطلاعُ على ترجمات أخرى لمشاهد البكاء في القرآن الكريم؛ لفَهمِ تنوُّعِ الدلالات واستنباط المعنى الأعمق.

 

دور السياق القرآني في الترجمة:

يُعَدُّ السياق عاملًا مهمًّا في فَهمِ المقصود من البكاء؛ إذ من الضروري التفريقُ بين بكاء الخوف والخشية، وبين بكاء الحزن والندم لتحديد الترجمة الملائمة، وتتطلب الترجمة القرآنية معرفةً عميقة بالمعاني والدلالاتِ، بحيث تتجاوز الكلمات إلى مستوى ينقُل المشاعر، ويعبِّر عن روح النص بلغته الجديدة.

 

وختامًا، يُعَدُّ هذا الموضوع بحثًا قيِّمًا في مجال الدراسات القرآنية والترجمة؛ إذ يساعد في الكشف عن البعد الشعوري للنصوص القرآنية، وتحدِّيَات نقلِهِ إلى لغات أخرى، كما يُسهِم في تحسين فَهمِ النصوص المترجَمة ودلالاتها الروحية، ما يجعله موضوعًا جديرًا بالبحث العلمي والدراسة الأكاديمية.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • مقاصد الانتقال ومطالب المزج بين اللهجات في سياق نظم القرآن الكريم
  • نحو القرآن الكريم: دراسة تأصيلية للعربية
  • إشكالات في ترجمة دلالات الأصوات المشاكلة للمعنى في القرآن الكريم (دراسة نقدية تحليلية)
  • التوكيد ودوره في إبانة دلالات الجانب العاطفي في القرآن الكريم: دراسة نحوية نصية (الجزء الثاني)
  • لغة الخطاب القرآني عن العنف الأسري: دراسة تحليلية في ضوء علم اللغة الاجتماعي
  • دلالات "أفلا تعقلون" في القرآن الكريم: دراسة نصية تحليلية
  • إشكالية الترجمة في باب العطف على المعنى في القرآن الكريم: دراسة ونقد
  • الترجمة واللغة الإعلامية

مختارات من الشبكة

  • الدخول المدرسي 2025 وإشكالية الجودة بالمؤسسات الثانوية(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • لطائف دلالات القرآن في خواتم سرد القصص(مقالة - آفاق الشريعة)
  • إشكالية اختيار الثغر: كيف يجد الشاب المسلم دوره في نصرة دينه؟(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الإحصاء في القرآن الكريم والسنة النبوية: أبعاد ودلالات (خطبة)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • أبرز آفاق الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • عملية الترجمة "الآلية" ووسائل الإعلام(مقالة - حضارة الكلمة)
  • دلالة السياق في تنوع الحركات في البنية نفسها في القرآن الكريم(مقالة - آفاق الشريعة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • متطوعو أورورا المسلمون يتحركون لدعم مئات الأسر عبر مبادرة غذائية خيرية
  • قازان تحتضن أكبر مسابقة دولية للعلوم الإسلامية واللغة العربية في روسيا
  • 215 عاما من التاريخ.. مسجد غمباري النيجيري يعود للحياة بعد ترميم شامل
  • اثنا عشر فريقا يتنافسون في مسابقة القرآن بتتارستان للعام السادس تواليا
  • برنامج تدريبي للأئمة المسلمين في مدينة كارجلي
  • ندوة لأئمة زينيتسا تبحث أثر الذكاء الاصطناعي في تطوير رسالة الإمام
  • المؤتمر السنوي التاسع للصحة النفسية للمسلمين في أستراليا
  • علماء ومفكرون في مدينة بيهاتش يناقشون مناهج تفسير القرآن الكريم

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 30/5/1447هـ - الساعة: 11:54
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب