• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    التغير الدلالي للفظ (اللواء) دراسة تأصيلية في هدي ...
    د. أحمد محمود الخضري
  •  
    لأنك أنت (بطاقة أدبية)
    رياض منصور
  •  
    اللغة العربية لغة علم
    دكتور صباح علي السليمان
  •  
    أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"
    أسامة طبش
  •  
    مشكلة العامل النحوي ونظرية الاقتضاء لفخر الدين ...
    محمود ثروت أبو الفضل
  •  
    مفهوم "الإبداع" في الترجمة
    أسامة طبش
  •  
    أينسى العهد (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    عشرون وصية في الكتابة الأدبية (1)
    أ. د. زكريا محمد هيبة
  •  
    المفعول معه بصيغة المضارع المرفوع والجملة الاسمية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    قصة واقعية: حين انطفأت الشعارات... وأشرق نور
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    ستظل كالبدر وحيدا (قصيدة)
    رياض منصور
  •  
    اللغة العربية العامة بين الرغبة والنفور
    دكتور صباح علي السليمان
  •  
    النصب بغير إضمار أن عند جماعة من البصريين
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    اللسانيات الهندسية
    دكتور صباح علي السليمان
  •  
    حين خان الأمانة... وسقط في الغفلة - قصة قصيرة
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    أمن شوق (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية والترجمة

الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية والترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 17/8/2024 ميلادي - 12/2/1446 هجري

الزيارات: 1723

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية والترجمة

 

نمنحُ هذه الأفكار بغرضِ الإفادة:

1- إن الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية هي دراسة لسانية لكل من "جون بول فيني" و"جون داربلني"، وهي ثمرة مقال لهما طوَّراه لأساليبَ تنقسمُ إلى قسمين رئيسين: أساليب مباشرة (اقتراض ونسخ وترجمة حرفية)، وأساليب غير مباشرة (إبدال وتطويع وتكافؤ وتكييف).


2- لهذه الأساليب علاقة مباشرة بالترجمة؛ فلقد أمدَّتها بأدوات فعالة تُمهِّد للمترجمين سُبُل تلافي العوائق الترجمية، ومنها اعتماد الترجمة الحرفية بانتقاء "المصطلحات" الدقيقة لمَّا يتعلق الأمر بالنص "التخصصي" من قانون، وطب، واقتصاد، أو اللجوء للتكافؤ من خلال النص "الأدبي" من رواية أو قصيدة شعرية، والذي تفرضُ فيه الثقافة سَطوتها؛ إذن هذه الأدوات مفيدة للمترجمين، وتمنحهم حلولًا لإيجاد الصِّيغة المناسبة للترجمة.


3- الترجمة "عِلْمٌ"، وله جانب تنظيري من خلال مختلف "النظريات" و"المقاربات" و"الآليات" الترجمية، وجانب تطبيقي، وهي الممارسة العملية لـ"فِعْل" الترجمة، والمجالان متكاملان، ومن المترجمين من يُركِّز على الجانب التطبيقي، فَيَبْرُزُ في ممارسة الترجمة، لا سيَّما "التخصصية" منها، ومن المترجمين أيضًا من يَنحى إلى "التنظير"، فنَجده يَهبنا آراءً في الترجمة مثرية للجانب "المعرفي" لهذا التخصص، ورفوف مكتبات الترجمة تزخرُ بمؤلفات ثرية بشكلٍ بارزٍ في الجامعات والمعاهد.


4- نطرقُ الآن فكرة تعدُّد أو تجاور التخصصات في "علم الترجمة"، فلو نتمعَّن في الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية، نجدها مستمدَّة من "اللسانيات"، عن طريق دراسةٍ "تناظرية" لنصَّيْن، أحدهما مدوَّن باللغة الفرنسية والثاني باللغة الإنجليزية، ولو نتعمَّق فيهما، فسَنتناول تقنية "الإبدال"، ونستشفُّ أنها تُلامس القواعد النحوية للُّغة، فَنُبْدِلُ على سبيل المثال "الفعل" في نص الانطلاق بـ"اسمٍ" في نص الوصول، أمَّا غاية "الترجمة" فهُنا تَجسيد "النَّجاح" في عملية النقل، وإيصال رسالة النص بوضوح.


5- لو اختار طالبٌ من الطلبة "التنظير" في تخصص الترجمة، فسَيكون ملزمًا بالقراءة بغزارة وتحليل مَضامين المؤلفات والتدقيق في أفكارها الترجمية؛ لأن التنظير "عِلْم" و"فَنّ"، علم لأنه يطرقُ معايير الترجمة، وهي "لسانية" أسلفنا ذِكْرها، وفنٌّ في شقِّ التحرير بأسلوبٍ سلس ولغة سليمة وبلاغة رصينة، ومؤلفات الترجمة بجَميع اللغات تتَّسم بهذه الخصائص.


ألقينا الضوء على الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية في ظلِّ "علم الترجمة"، وهي دراسة ثرية ومفيدة، تمدُّنا بمعارف عن اللغة وما تنقلهُ اللغة من مَحمولات معرفية وثقافية في مختلف المجالات.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • تكامل النظرية التأويلية والأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية

مختارات من الشبكة

  • الأسلوبية النحوية في آية الكرسي(مقالة - آفاق الشريعة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • التحفة السنية في شرح الأربعين النووية - باللغة الفرنسية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • فقه يوم عاشوراء (باللغة الفرنسية)(كتاب - موقع د. عبدالعزيز بن سعد الدغيثر)
  • كلمة سواء" من أهل سنة الحبيب النبي محمد صلى الله عليه وسلم إلى أهل التشيع - باللغة الفرنسية (مطوية)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • أوراق متساقطة falling leaves - مترجم للغة الإنجليزية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • إعلام الأنام بشرح نواقض الإسلام - باللغة الإنجليزية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • بدايات النهضة الأدبية في مصر وأهم عوامل ازدهارها(مقالة - حضارة الكلمة)
  • من وسائل صناعة الكراهية بين الثقافات: تصنيف المستشرقين(مقالة - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • التخطيط لإنشاء مسجد جديد في مدينة أيلزبري الإنجليزية(مقالة - المسلمون في العالم)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • 215 عاما من التاريخ.. مسجد غمباري النيجيري يعود للحياة بعد ترميم شامل
  • اثنا عشر فريقا يتنافسون في مسابقة القرآن بتتارستان للعام السادس تواليا
  • برنامج تدريبي للأئمة المسلمين في مدينة كارجلي
  • ندوة لأئمة زينيتسا تبحث أثر الذكاء الاصطناعي في تطوير رسالة الإمام
  • المؤتمر السنوي التاسع للصحة النفسية للمسلمين في أستراليا
  • علماء ومفكرون في مدينة بيهاتش يناقشون مناهج تفسير القرآن الكريم
  • آلاف المسلمين يجتمعون في أستراليا ضمن فعاليات مؤتمر المنتدى الإسلامي
  • بعد ثلاث سنوات من الجهد قرية أوري تعلن افتتاح مسجدها الجديد

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 27/5/1447هـ - الساعة: 16:37
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب