• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    التغير الدلالي للفظ (اللواء) دراسة تأصيلية في هدي ...
    د. أحمد محمود الخضري
  •  
    لأنك أنت (بطاقة أدبية)
    رياض منصور
  •  
    اللغة العربية لغة علم
    دكتور صباح علي السليمان
  •  
    أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"
    أسامة طبش
  •  
    مشكلة العامل النحوي ونظرية الاقتضاء لفخر الدين ...
    محمود ثروت أبو الفضل
  •  
    مفهوم "الإبداع" في الترجمة
    أسامة طبش
  •  
    أينسى العهد (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    عشرون وصية في الكتابة الأدبية (1)
    أ. د. زكريا محمد هيبة
  •  
    المفعول معه بصيغة المضارع المرفوع والجملة الاسمية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    قصة واقعية: حين انطفأت الشعارات... وأشرق نور
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    ستظل كالبدر وحيدا (قصيدة)
    رياض منصور
  •  
    اللغة العربية العامة بين الرغبة والنفور
    دكتور صباح علي السليمان
  •  
    النصب بغير إضمار أن عند جماعة من البصريين
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    اللسانيات الهندسية
    دكتور صباح علي السليمان
  •  
    حين خان الأمانة... وسقط في الغفلة - قصة قصيرة
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    أمن شوق (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

لمسة المترجم

لمسة المترجم
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 29/10/2022 ميلادي - 4/4/1444 هجري

الزيارات: 2391

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

لمسةُ المُترجم

 

إن للمترجم لَمْسَةً نستشفها من النص الذي يُترجمه أو الأفكار التي يسوقها؛ لأن الترجمة أذواقٌ، فمنا من يميل للأدب، ومنا من يجذب اهتمامه الطب، ومنا من يأسره القانون، وهذه المشارب لا لَوْمَ عليها، فَنَفْسُ المترجم لسببٍ ما تَنحى هذا المنحى، ويَجد فيها ضالته على التَّمام.


لو تناولنا الأدب على سبيل المثال، فإن المترجم يختارُ لونًا بعينه يُتَرْجِمُ المُؤَلَّفَاتِ، فقد يستهدف الشعر أو النثر، ثمَّ القصة أو الرواية، بل إنه يتخصُّص في أعمال أديب مُحدَّد حتَّى يَفْهَمَ طريقة تفكيره وأسلوبه في الكتابة وأسرارَ موهبته، وإن المترجمين المُبدعين في هذا المجال، تجمعهم صداقة بهذا الأديب، فإن ثَارَ لديهم تساؤل تقرَّبوا منه ليُجَلِّيَ الغموض المُثار.


ننتقلُ للقانون وهو مجال تخصصيٌّ بامتياز، وإن المترجم عندما يتخصَّص فيه، فإن ذلك يكون نابعًا عن قناعة تامَّة، نَجِدُهُ منذ بداياته في الترجمة حين كان طالبًا، يُدوِّن ترجمات المصطلحات القانونية ويُقارن فيما بينها ويستخلص الفروقات، يَحْتَفِظُ لذاته بدفاتر مُتعِّددة، منها من يجعلها على شكل قاموس، ومنها من يُحرِّرها على غرار مسرد، ويجمعُ الأفكار ويكتبُ الملاحظات، ويتعمق في القانون تعمُّقًا يُؤهِّله للترجمة بسلاسة، وتُمثِّل العلوم القانونية بالنسبة إليه شَغَفَهُ بعد الترجمة.


نذكرُ وجهًا آخر لِلَمْسَةِ المترجم، وهي الممارسة والترجمة الفعلية، وانطلاقًا من مسيرتنا المتواضعة، تُوضع بين أيدينا ترجمات لمترجمين يشقُّون طريقهم في تخصص الترجمة، ومِثْلُ هذه النصوص أَغْزَرُ من حيث الفوائد التي نستقيها، فالمترجم المبتدئ يسعى جاهدًا للإتقان ونَجِدُ لَمْسَتَهُ بوضوح على ترجمته ويكون شغوفًا بالترجمة، راغبًا في التمكُّن منها، ورغم الهفوات التي نُسجِّلها على ترجمته، إلا أن أسلوبه واضح ويُسهِّل علينا التفريق بينه وبين أقرانه من المترجمين.


إن لَمْسَةَ المترجم أساسية في الترجمة، ويستحيلُ علينا أن تَكُونَ لنا نسخٌ طبق الأصل لعدد من المترجمين؛ لأنه وببساطة شديدة، مُرتكز الترجمة التأويل، والتأويل لصيقٌ بوجْهَاتِ النظر التي نتبناها حِيال العالم المحيط بنا، فما يجذبني ويستهويني، قد لا يجذب اهتمامك، وهو التنوع الذي يُثري الترجمة، ويَهَبُنَا تَجَارِبَ مختلفة بخُصوصها، سواء تعلَّقت بالتنظير أو التطبيق.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • المترجم المحترف
  • من هو المترجم؟
  • جمعية المترجمين العرب تكرم الدكتور أورنك زيب الأعظمي
  • أخلاق المترجم
  • المترجم رمانة ميزان اللغة العربية
  • المترجم خائن والترجمة خيانة
  • المترجم المبتدئ
  • المترجم الباحث
  • خصال المترجم
  • أنا متـرجم إذا أنا مبدع!
  • عمل المترجم
  • يوميات المترجم
  • المترجم الدبلوماسي

مختارات من الشبكة

  • بلمسة أمل(مقالة - آفاق الشريعة)
  • رسائل قلبية إلى المبتلى بالأمراض الروحية(مقالة - آفاق الشريعة)
  • سلسلة دروب النجاح (9) الإبداع.. مهارة لا غنى عنها في رحلة النجاح(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • المفصل في المفضل في تلاوة صلاة الصبح(مقالة - آفاق الشريعة)
  • شرح كتاب فضل الإسلام - الدرس الثاني: باب فضل الإسلام (أ) (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • شرح كتاب فضل الإسلام - الدرس الأول: مقدمة عن الكتاب (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • أوراق متساقطة falling leaves - مترجم للغة الإنجليزية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • الرجل المسن (قصة قصيرة)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الإسكافي المسن(مقالة - حضارة الكلمة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • اثنا عشر فريقا يتنافسون في مسابقة القرآن بتتارستان للعام السادس تواليا
  • برنامج تدريبي للأئمة المسلمين في مدينة كارجلي
  • ندوة لأئمة زينيتسا تبحث أثر الذكاء الاصطناعي في تطوير رسالة الإمام
  • المؤتمر السنوي التاسع للصحة النفسية للمسلمين في أستراليا
  • علماء ومفكرون في مدينة بيهاتش يناقشون مناهج تفسير القرآن الكريم
  • آلاف المسلمين يجتمعون في أستراليا ضمن فعاليات مؤتمر المنتدى الإسلامي
  • بعد ثلاث سنوات من الجهد قرية أوري تعلن افتتاح مسجدها الجديد
  • إعادة افتتاح مسجد مقاطعة بلطاسي بعد ترميمه وتطويره

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 27/5/1447هـ - الساعة: 10:33
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب