• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اجعلنا صفحتك الرئيسة
  • اتصل بنا
English Alukah
شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور خالد الجريسي والدكتور سعد الحميد
 
صفحة الكاتب   شعار موقع الدكتور أنور زناتيد. أنور محمود زناتي شعار موقع الدكتور أنور زناتي
شبكة الألوكة / موقع د. أنور محمود زناتي / التواصل الحضاري / أثر اللغة العربية في اللغات الأخرى


علامة باركود

أثر اللغة العربية في اللغة اليونانية

أثر اللغة العربية في اللغة اليونانية
د. أنور محمود زناتي


تاريخ الإضافة: 3/9/2012 ميلادي - 16/10/1433 هجري

الزيارات: 50654

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

التواصل الحضاري بين الشعوب

أثر اللغة العربية في اللغة اليونانية


في اللغة اليونانية (الإغريقية) العديد من هذه المفردات التي تشير إلى انتماء اللغتين إلى أصل واحد، وفيها أيضا ما يدل على أن أصل تسمية هذه اللغة الاغريقية عربيُ أيضا، ناهيك عن كل ما يتعلق بالنفس الإنسانية من كلمات إنما تدل أن هذه المفردات هي في أصل هذه اللغة وإذا أراد اليونانيين (الإغريق) تطهير لغتهم من المفردات الأجنبية (الغريبة عنها) سيجدون أنهم عاجزون عن إيجاد بديل عن المفردات العربية[1].

 

وهناك عدد كبير من الكلمات اليونانية أصلها عربية ومن أمثلة هذه الكلمات[2]:

أُحبُ

AGAPO

في الرجاء ، برجاء لو

PARAGALO

عتال: وأصلها عتل

ATLAS

جيد – بخير من كلمة خير

KHARA

وفي التقرب من الله تعالى كلمة، قربان

KORBANI

وفي القبر، كلمة

KIVOURI

وفي الخدمة كلمة

KOUZMETI

وفي الدواب الحيوان

KHAYVANI

وفي الخزن، كلمة خزنة

KHASNES

وفي البقالة، بقال

BAKALIS

وفي الإب - ريق من كلمة اراق الماء

BRIKI

وفي الدنيا

DOUNIAS

وفي العناد

INATI

وفي القفص: معناها حاجز من الخشب و الحديد

KAFACI

وغوغاء – مشاجرة

KAVGHAS

وكساد

KECATI

وخسارة

KHCOURA

وخبر

KHABARI

وقصاب لحام

KHACAPIS

وحبس سجن

KHAPSI

وخنجر

KHANDZARI

وحوض حوظ

KHAVOUZA

وحاضر

KHAZIRI

وقماش

KOUMACI

ومحلة – حي من أحياء المدينة

MAKHALAS

وغلة – الحيوان الحليب

GALA

ومحصول الارض

MAKSOULI

وقبة – قمة

KOUBES

ومسافر – ضيف

MOUSAFIRIS

ومرمة – ترميم

MERMETI

ومفلس

MOUFLOUZIS

وميدان – وسط الشارع

MEYDANI

وشمعدان

SEMTANI

وراحة

RAKHATI

وترتيب – مهارة

TERTIPI

وجيب

TSEPI

وحمال

KHAMALIS

وذي وزوج

ZEVGHOS

ودراخما: العملة اليونانية ذات الرخم، أو الرقم، المرقومة

DRAKHMA

وجيد – بخير: من كلمة خير

KHARA

وطلاسم، كتابة يستعملها السحرة طلاء – سم

TELASMAS

وصابون من صب – العملية التي يصنع خلالها

SAPON

وفنار – منار من مصدر النار

FANARION

وقانون من قنن

KANON



[1] محمد رشيد ناصر ذوق: بين اللغة العربية و لغة الإغريق، موقع ديوان العرب.

http://www.diwanalarab.com/spip.php?article8967

[2] للمزيد راجع، محمد رشيد ناصر، بين اللغة العربية ولغة الاغريق، جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات

http://www.atida.org/makal.php?id=124





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر


 


تعليقات الزوار
1- الرد
قال له - الكويت 26-03-2013 06:07 PM

العكس الكثير من الكلمات العربية أصلها يوناني وفارسي

1 

أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • السيرة الذاتية
  • مقالات
  • التواصل الحضاري
  • الاستشراق
  • خزانة التراث
  • أندلسيات
  • صدام الحضارات
  • قائمة المواقع الشخصية
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة